| 1 E istava in quello tempo il popolo d'Israel in Setim; e peccarono colle figliuole di Moab. | 1 Оселивсь Ізраїль у Шіттімі, тож запопався народ блудувати з дочками Моава. |
| 2 E loro gli chiamarono ai loro sacrificii; e loro mangiarono con loro, e adorarono il loro Iddio. | 2 Закликали вони його на жертви своїм богам, а народ споживав і поклонявся їхнім божищам. |
| 3 E seguitarono Israel Beelfegor. E adirossi Iddio, | 3 Ваал-Пеорові піддавсь Ізраїль, тим то гнів Господній запалав на Ізраїля. |
| 4 e disse a Moisè: tuogli tutti i principi del popolo, e impiccali contro al sole nelle forche, acciò che il mio furore si lievi d'Israel. | 4 Господь сказав Мойсеєві: «Візьми всіх чільних у народі й повісь їх (на покуту) перед Господом проти сонця, щоб палючий гнів Господній перейшов.» |
| 5 Disse alli giudici d'Israel Moisè: vada ognuno, e uccida lo prossimo suo che seguitò Beelfegor. | 5 І наказав Мойсей суддям Ізраїля: «Кожен з вас нехай повбиває тих з-поміж ваших людей, що пристали до Ваал-Пеора.» |
| 6 Ed ecco uno de' figliuoli d'Israel, in presenza de' suoi fratelli, entrò al bordello de' Madianiti, ve dendolo Moisè e tutto il popolo d'Israel, che piagnea dinanzi alle porte del tabernacolo. | 6 Та ось приходить один із синів Ізраїля й приводить до братів своїх якусь мідіянку, перед очі Мойсея і перед очі всієї громади синів Ізраїля, що плакали коло входу до намету зборів. |
| 7 Vedendolo Finees figliuolo di Eleazar, figliuolo di Aaron, levossi del mezzo della moltitudine; e preso lo coltello, | 7 Побачив те Пінхас, син Єлеазара, сина Арона священика, тож устав він з-посеред громади, вхопив списа в руку, |
| 8 andò di dietro a quello uomo d'Israel nel bordello; e trapassogli amendue insieme, l'uomo e la donna, nel luogo dove si genera. E cessò la piaga de' figliuoli d'Israel. | 8 пішов слідом за ізраїльським чоловіком у середину шатра й пробив їх обох, ізраїльтянина та жінку, у живіт. І відвернулася пошесть від синів Ізраїля. |
| 9 E uccisero XXIIII XIIII milia d'uomini. | 9 А полягло вже було від неї 24 000. |
| 10 Disse Iddio a Moisè: | 10 Господь промовив до Мойсея: |
| 11 Finees figliuolo di Eleazaro, figliuolo di Aaron sacerdote, levoe l'ira mia dai figliuoli d'Israel; perciò che, per grande amore ch' egli m'avea, si levoe contro a loro, acciò ch' io non li facessi pe rire nello mio furore. | 11 «Пінхас, син Єлеазара, сина Арона священика, одвернув обурення моє від синів Ізраїля, ревнувавши за мою честь посеред них; тим я не вигубив синів Ізраїля у моїх ревнощах. |
| 12 E imperciò parlagli, e digli: Iddio ti darà parte della oblazione del tabernacolo, | 12 Тож об’яви: Ось я даю йому союз миру, |
| 13 a te e alla tua progenie; e sarà patto sacerdotale in sempiterno; imperciò che amò lo suo Iddio, e levò la mia indignazione d'Israel. | 13 що буде йому та його потомству союзом віковічного священства за те, що ревнував за свого Бога й спокутував синів Ізраїля.» |
| 14 Lo nome di quello israelita, che fue morto con quella Madianite, fu Zambri figliuolo di Salu, duca della gente della tribù di Simeon. | 14 А ймення вбитого ізраїльтянина, котрого прошито разом з мідіянкою, було Зімрі, син Салу; був він князь батьківського роду Симеоніїв. |
| 15 E la donna Madianita, la qual fu uccisa con lui insieme, avea nome Cozbi figliuola di Sur, principe nobile de' Madianiti. | 15 А ім’я забитої жінки мідіянки було Козбі; була вона дочкою Цура, родоначальника одного з племен мідіянських. |
| 16 Parlo Iddio a Moisè, e disse: | 16 Господь промовив до Мойсея: |
| 17 Fate che vi senta l'oste de' Madianiti, e percotetegli; | 17 «Киньтеся на мідіян та повбивайте їх, |
| 18 perciò che loro vennero contro a voi per modo [ostile], e ingannaronvi per l'idolo di Fogor, e per Cozbi figliuola del duca de' Madianiti, sorella sua, la quale fue percossa, lo die della piaga, per lo sacrilegio di Fogor. | 18 вони бо по-ворожому вчинили, підступно обдуривши Пеором та Козбі, дочкою мідіянського царя, сестрою їхньою, вбитою під час мору з-за Пеора.» |