Ieremia 47
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 La parola [del Signore], che disse Ieremia profeta contro agli Palestini, innanzi che Faraone percotesse Gazam: | 1 Riječ koju Jahve uputi proroku Jeremiji o Filistejcima prije nego što faraon osvoji Gazu. |
2 Questo dice Iddio: ecco l'acque discendono dall' aquilone, e saranno quasi come uno rivo bagnante; e copriranno la terra e la sua plenitudine, e la città e li suoi abitatori; li uomini grideranno, e li abitatori della terra urleranno, | 2 Ovako reče Jahve: »Evo, vode se dižu sa sjevera i kao nabujali brzaci poplavljuju zemlju i sve što je na njoj, gradove i sve njihovo pučanstvo. I ljudi vapiju, i kukaju svi žitelji zemlje, |
3 per lo strepito delli armati combattitori suoi, e della commozione delli suoi carri, e per la moltitudine delle sue ruote. Li padri non riguardarono li figliuoli, colle mani disciolte | 3 uz tutanj kopita njegove ždrebadi, uza štropot kola i tresku točkova. Oci više ne mare za djecu svoju jer su im ruke klonule |
4 per lo avvenimento del dì, nel quale si guasteranno tutti li Filistei, e sarà disfatto Tiro e Sidone con tutti li suoi aiutatori; e Iddio ispopolò li Palestini, e lo rimanente dell' isola di Cappadocia. | 4 zbog dana što osvanu da Filistejce istrijebi, da zatre Tiru i Sidonu sve do posljednjeg pomagača. Jer Jahve istrebljuje Filistejce, i sav ostatak otočja kaftorskog. |
5 Calvizio venne in Gaza; tacque Ascalon, e lo rimanente della loro valle; o per che sarai rotto? | 5 Gazi će biti obrijana glava, razoren Aškelon. A ti, Ašdode, ostače Anakovaca, dokle će te tuga razdirati? |
6 O spuntone di Dio, per che non ti riposerai? Entra nella tua guaina, e piglia refrigerio, e sta cheto. | 6 Jao, maču Jahvin, kad li ćeš se smiriti? Vrati se u korice, stani i počini!« |
7 Or come starà cheto, conciosia cosa che lo Signore lo hae mandato incontro ad Ascalon, e incontro alle sue contrade marine, e quivi parlò insieme a lui? | 7 Ali kako da se smiri, kad Jahvina ruka njime zapovijeda: na Aškelon i na morski žal on ga isuka. |