SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 5


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Non attendere alle inique possessioni, e non dirai: la vita mi basta; nulla ti gioverae questo nel tempo della vendetta e della morte.1 Ne innitaris possessionibus tuis
et ne dixeris: “ Est mihi sufficiens vita ”.
2 Non seguirai nella fortitudine tua la concupiscenza del cuore tuo.2 Ne sequaris fortitudinem tuam,
ut ambules in concupiscentiis cordis tui,
3 E non dirai: quanto posso io! or chi sottometterae me per li miei fatti? Per che Iddio giudicante vendicherae.3 et ne dixeris: “ Quis praevalebit in me? ”
aut “ Quis me subiciet propter facta mea? ”.
Deus enim vindicans vindicabit.
4 Non dire or io peccai; che cosa trista per quello m'avvenne? Però che l' Altissimo è paziente meritatore.4 Ne dixeris: “ Peccavi, et quid mihi accidit triste? ”.
Altissimus enim est patiens redditor.
5 Nello umiliamento de' peccatori non essere tu sanza paura; non accumulare peccato sopra peccato,5 De propitiato peccato noli esse sine metu
neque adicias peccatum super peccatum
6 dicendo: la misericordia di Dio è grande egli averà misericordia della moltitudine de' miei peccati.6 et ne dicas: “ Miseratio Domini magna est,
multitudinis peccatorum meorum miserebitur ”;
7 Però che la misericordia e l'ira di colui tosto s' approssima; e l'ira sua guata nelli peccatori.7 misericordia enim et ira ab illo cito proximant,
et super peccatores requiescit ira illius.
8 Non tardare di convertirti a Dio, e non t' indugiare di dì in dì.8 Non tardes converti ad Dominum
et ne differas de die in diem.
9 Però che subito viene l'ira di colui; e nel tempo della vendetta disperderae te.9 Subito enim veniet ira illius,
et in tempore vindictae abripieris.
10 Non essere sollecito nelle ingiuste ricchezze; nulla per certo ti gioveranno nel dì della morte e della vendetta.10 Ne innitaris divitiis iniustis,
nihil enim proderunt in die calamitatis.
11 Non ti ventolare in ogni vento, e non andare in ogni via; in questo modo si prova, quando il peccatore è di doppia lingua.11 Non ventiles in omnem ventum
et non eas in omnem viam;
sic enim omnis peccator probatur in duplici lingua.
12 Sii fermo nella via di Dio, e nella verità del senno tuo e nella scienza; e sèguitino te parole di pace e di giustizia.12 Esto firmus in sensu tuo
et in veritate sensus tui et scientia;
et prosequatur te verbum pacis et iustitiae.
13 Sii mansueto ad udire la parola (di Dio), acciò che tu intenda, e con sapienza proferi vera risposta.13 Esto velox ad audiendum verbum, ut intellegas
et cum tarditate proferas responsum.
14 Se tu hai intelletto, rispondi al prossimo; e se non, poni la mano tua sopra la bocca tua, acciò che tu non sia preso nel parlare sciocco, e sia tu confuso.14 Si est tibi intellectus, responde proximo;
sin autem, sit manus tua super os tuum,
ne capiaris in verbo indisciplinato et confundaris.
15 Onore e gloria è nel sermone savio; ma la lingua del matto è sua sovversione.15 Honor et ignominia in sermone;
lingua vero homini subversio est ipsius.
16 Non si chiamato biasimatore altrui (in tua vita), acciò che per la tua lingua non si preso, nel favellare) e confuso.16 Non appelleris susurro,
et lingua tua ne calumnieris.
17 Sopra al ladro sì è confusione e pentimento, e al doppio infamia pessima; e allo biasimatore (e allo iscommettitore) sì è voluto male, e fatto ingiuria e villania.17 Super furem enim est confusio,
et denotatio pessima super bilinguem,
susurratori autem odium et inimicitia et contumelia.
18 Al picciolo e al grande insiememente loda.