SCRUTATIO

Domenica, 4 gennaio 2026 - Santissimo Nome di Gesù ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 36


font
BIBBIA VOLGAREBiblija Hrvatski
1 Miserere di noi, o Iddio di tutti, e guarda a noi, e mostraci la luce delle tue misericordie.1 Smiluj nam se, Gospodaru, Bože svega svijeta,
i pogledaj na nas i prožmi strahom svojim sve narode!
2 E manda lo tuo timore sopra le genti che non ti cercano, acciò ch' elle conoscano che non è Iddio se non tu, sì ch' elle narrino le tue maraviglie.2 Podigni ruku protiv naroda tuđinskih
da spoznaju tvoju moć.
3 Lieva la mano tua sopra le strane genti, sì che loro vegghino la potenza tua;3 Kako si se u očima njihovim pokazao nama svetim,
tako se sada u očima našim pokaži velik prema njima.
4 e sì come nel conspetto loro tu se' santificato in noi, così nel conspetto nostro sii tu magnificato in loro;4 Da poznaju kao što znamo i mi
da nema Boga osim tebe, Gospode.
5 acciò ch' elli ti conoscano, sì come ti conosciamo noi, però che non è Iddio se non tu, o Signore.5 Obnovi znake i ponovi čudesa,
proslavi ruku i desnicu svoju.
6 Rinnova li segni, e muta li miracoli.6 Probudi gnjev i srdžbu izlij,
obori protivnika, uništi neprijatelja.
7 Glorifica la mano tua, e lo tuo destro braccio.7 Požuri vrijeme, sjeti se prisege,
i neka se slave tvoja silna djela.
8 Isdormenta il furore, e spandi l'ira.8 Neka žestok oganj proždre preživjele
i neka propadnu tlačitelji puka tvojeg.
9 E togli via l'avversario, e affliggi il nimico.9 Satri glavu poglavarima tuđinskim
koji se hvale: »Nikoga nema osim nas.«
10 Affretta il tempo, e ricòrdati della fine, sì che parlino le tue maraviglie.10 Okupi sva plemena Jakovljeva,
vrati im baštinu kao na početku.
11 Nell' ira della fiamma sia divorato colui che si salva; e coloro che fanno malvagio il popolo tuo, ritrovino perdizione (eterna).11 Smiluj se, Gospode, narodu koji se zove imenom tvojim,
Izraelu, kojega si učinio prvencem svojim.
12 Attrita il capo de' prìncipi delli nimici, che dicono: non è altro se non noi.12 Smiluj se svetom gradu svojem,
Jeruzalemu, prebivalištu svome.
13 Raduna tutte le tribù di Iacob, e conoscano che non è Iddio se non tu, acciò che loro narrino le tue grandissime cose; e fara'li eredi, sì come al principio (promettesti).13 Ispuni Sion pjesmom u svoju hvalu
i svetište svoje slavom svojom.
14 Miserere del popolo tuo, sopra il quale è invocato il nome tuo; e miserere d' Israel, lo quale facesti eguale al tuo primogenito.14 Podari svjedočanstvo svojim prvim stvorovima,
ispuni proročanstva objavljena u tvoje ime.
15 Miserere di Ierusalem, cittade della tua santificazione, e cittade del tuo riposo.15 Nagradi one koji se u te uzdaju,
da se proroci tvoji pokažu istiniti.
16 Riempi Sion delle innumerabili virtudi tue, e il popolo tuo della gloria tua.16 Uslišaj, Gospode, molitvu slugu svojih
prema blagoslovu Aronovu nad pukom tvojim.
17 Dà testimonianza [a coloro] che dal principio sono creature tue, e suscita li prieghi, li quali li primi profeti feciono nel nome tuo.17 I da spoznaju svi na zemlji
da si ti Gospod, vječni Bog.
18 Rimerita (Signore) coloro che sostengono te, acciò che li tuoi profeti si trovino fedeli; esaudi le orazioni de' servi tuoi.18 Svako jelo želudac prima,
ali je jedno slađe od drugoga.
19 Dà al popolo tuo secondo la benedizione di Aaron, e dirizza noi nella via della giustizia, acciò che coloro che àbitano nella terra sappiano che tu se' Iddio ragguardatore de' secoli.19 Nepce raspoznaje okus divljači,
tako i razborito srce lažljive riječi.
20 Il ventre mangerà ogni esca, ed è cibo migliore d'ogni cibo.20 Prijevarno srce boli zadaje,
ali iskusan čovjek zna kako se uzvraća.
21 La mascella tocca il cibo delle bestie salvatiche, e il cuore sensato le parole bugiarde.21 Žena prima svakog muža,
premda je jedna djevojka od druge bolja.
22 Il cuore malvagio darae tristizia, e l' uomo savio resisterae a quella.22 Ženska ljepota raduje oči,
i to je najjača od svih ljudskih želja.
23 La femina riceverae ogni maschio; e alcuna figliuola è meglio che il figliuolo.23 Ako su dobrota i nježnost na njezinim usnama,
muž joj nije kao ostali ljudi.
24 La bellezza della femina allegra la faccia del marito suo, e sopra ogni concupiscenza dello uomo inducerae desiderio.24 Tko ima ženu, posjeduje blago:
ona mu je pomoć i stup potporni.
25 S'elli è lingua di moderamento, sì è quella (della buona femina, e) di mitigagione e di misericordia; non è il marito di colei secondo i figliuoli delli uomini.25 Gdje nema ograde, pokradu imanje.
Tko nema žene, tužan je lutalac.
26 Chi ha buona moglie, incomincia la sua possessione; quella è il secondo adiutorio, e colonna sì come riposo.26 Tko će vjerovati razbojniku
koji leti od grada do grada?
27 Dove non è la siepe, sì fie rubata la possessione; e dove non è la femi?a, gemisce lo infermo.27 Tako i čovjeku koji nema gnijezda,
već počiva gdje ga zatekne noć.
28 Chi crede a colui che non ha nido, e volgesi dovunque oscurarae, sì come uno ladrone saltante di cittade in cittade?