Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 In fine, per li figliuoli di Core. | 1 (47-1) ^^Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.^^ (47-2) Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его. |
2 Tutte genti, udite queste cose; ricevete con le orecchie tutti che abitate la terra; | 2 (47-3) Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне [ее] город великого Царя. |
3 tutti generati di terra, e gli figliuoli delli uomini; insieme il ricco e il povero. | 3 (47-4) Бог в жилищах его ведом, как заступник: |
4 La mia bocca parlerà la sapienza; e il pensiero del mio cuore la prudenza. | 4 (47-5) ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо; |
5 Nella parabola inchinerò la mia orecchia; nel salterio aprirò la mia proposizione. | 5 (47-6) увидели и изумились, смутились и обратились в бегство; |
6 Il per che temerò nel malo giorno? la iniquità del mio calcagno mi circonderà. | 6 (47-7) страх объял их там и мука, как у женщин в родах; |
7 Quelli che si confidano nella sua virtù, e che si gloriano nelle moltitudini delle sue ricchezze. | 7 (47-8) восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли. |
8 Il fratello non ricompra, ricomprarà l'uomo? a Dio non darà il suo prezzo, | 8 (47-9) Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки. |
9 e (darà) il prezzo della redenzione della sua anima; e affaticherassi in eterno, | 9 (47-10) Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего. |
10 e ancora viverà nella fine. | 10 (47-11) Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды. |
11 Quando vederà li sapienti morire, non vederà il pericolo; l' insipiente e il stolto insieme periranno. | 11 (47-12) Да веселится гора Сион, да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи]. |
12 E agli altri lasceranno le sue ricchezze; e i loro sepolcri saranno loro case in eterno. Li loro tabernacoli saranno della progenie in progenie; nelle sue terre chiamorono il suo nome. | 12 (47-13) Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его; |
13 E l'uomo, essendo in onore, non intese; assimigliato è alle bestie senza senno, e simile è fatto a quelle. | 13 (47-14) обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду, |
14 Questa loro via è ad essi scandalo; e dopo si compiaceranno nella sua bocca. | 14 (47-15) ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти. |
15 Sono posti nell' inferno come pecore; e la morte pascerà quelli. E nel mattutino signoreggeranno loro [i] giusti; e loro aiutorio invecchierassi nell' inferno dalla loro gloria. | |
16 Nientemeno Iddio, quando mi riceverà, ricomparerà l'anima mia dalle mani dell' inferno. | |
17 Non temere, quando l' uomo sarà fatto ricco, e quando sarà moltiplicata la gloria della sua casa. | |
18 Imperò [che], quando sarà morto, non porterà ogni cosa; e la sua gloria non discenderà con lui. | |
19 Per che nella sua vita sarà benedetta la sua anima; e a te confesserà quando gli avrai fatto bene. | |
20 Entrerà insino alla generazione de' suoi padri; e già mai non vederà lume. | |
21 L'uomo, essendo in onore, non intese; agguagliato è alle bestie senza senno; è fatto simile a quelle. |