Salmi 24
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
|---|---|
| 1 In fine, salmo di David. A te, Signore, levai l'anima mia. | 1 Salmo. De David. De Yahveh es la tierra y cuanto hay en ella, el orbe y los que en él habitan; |
| 2 Iddio mio, in te mi confido: però non mi vergognerò. | 2 que él lo fundó sobre los mares, él lo asentó sobre los ríos. |
| 3 E gli miei nemici non mi scherniranno; (però) certo tutti quelli che ti sostengono, non saranno confusi. | 3 ¿Quién subirá al monte de Yahveh?, ¿quién podrá estar en su recinto santo? |
| 4 Siano confusi tutti gli mali operanti sopra le cose vane. Dimostrami, Signore, le tue vie; e insegnami le tue semite. | 4 El de manos limpias y puro corazón, el que a la vanidad no lleva su alma, ni con engaño jura. |
| 5 Dirizza me nella tua verità, e ammaestrami; imperò che sei il mio salvatore, e tutto lo giorno ti ho aspettato. | 5 El logrará la bendición de Yahveh, la justicia del Dios de su salvación. |
| 6 Ricòrdati, Signore, delle tue opere misericordiose, e delle tue misericordie le quali sono state dal principio. | 6 Tal es la raza de los que le buscan, los que van tras tu rostro, oh Dios de Jacob. Pausa. |
| 7 Non ti ricordare i delitti della mia gioventù, e delle mie ignoranze. Ricordati di me secondo la tua misericordia, per amore della tua bontà, o Signore. | 7 ¡Puertas, levantad vuestros dinteles, alzaos, portones antiguos, para que entre el rey de la gloria! |
| 8 Come dolce e diritto è il Signore! per questo darà la legge alli erranti nella via. | 8 ¿Quién es ese rey de gloria? Yahveh, el fuerte, el valiente, Yahveh, valiente en la batalla. |
| 9 Dirizzerà i mansueti nel giudicio; alli benigni insegnerà le sue vie. | 9 ¡Puertas, levantad vuestros dinteles, alzaos, portones antiguos, para que entre el rey de la gloria! |
| 10 Tutte le vie del Signore sono misericordia e verità agli chiedenti il testamento suo e le testimonianze sue. | 10 ¿Quién es ese rey de gloria? Yahveh Sebaot, él es el rey de gloria. Pausa |
| 11 Per amore del tuo nome, Signore, avrai misericordia del mio peccato; per ch' egli è molto grande. | |
| 12 Chi è quello uomo che teme il Signore? hagti ordinato la legge nella via ch' egli ha eletto. | |
| 13 L'anima sua dimorerà nelli beni; e il suo seme erediterà la terra. | |
| 14 Il Signore è firmamento a quelli che lo temono; è testamento, acciò che a quelli si manifesti. | |
| 15 Gli occhi miei sempre guardano il Signore; perchè salvarà li miei piedi dal lacciuolo. | |
| 16 Risguarda me, e abbi misericordia; perchè son povero e solo. | |
| 17 Sono moltiplicate le tribulazioni del mio cuore; libera me dalle mia necessità. | |
| 18 Considera la mia umiltà e fatica; e perdona tutti li miei delitti. | |
| 19 Risguarda i miei nemici, che sono accresciuti, e con iniquo odio mi hanno odiato. | |
| 20 Guarda l' anima mia, e libera me; (e fa che) non mi vergognerò, per che ho sperato in te. | |
| 21 Mi si hanno accostato gli innocenti e diritti; per che ti ho aspettato. | |
| 22 Iddio, libera Israel da tutte le tribulazioni sue. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ