SCRUTATIO

Mercoledi, 15 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Iob 29


font
BIBBIA VOLGAREБиблия Синодальный перевод
1 E aggiunse ancora Iob, riassumendo la parola sua', e disse:1 И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2 Chi mi darà ch' io sia appresso li mezi dinanzi, secondo li dì ne' quali guardava me Iddio,2 о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3 quando splendeva la lucerna sua sopra lo mio capo, e al lume suo andava nelle tenebre?3 когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4 Sì come io fui ne' dì della mia giovinezza, quando secreto era Iddio nel mio tabernacolo;4 как был я во дни молодости моей, когда милость Божия [была] над шатром моим,
5 quando era l' Onnipotente meco, e dintorno a me li miei figliuoli;5 когда еще Вседержитель [был] со мною, и дети мои вокруг меня,
6 quando lavava li piedi miei di butirro, e la pietra spandeva a me li rivi dell' olio;6 когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7 quando andava alla porta della cittade, e nella piazza apparecchiavano la cattedra a me?7 когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --
8 Vedeano me i giovani, e nascondevansi; e li vecchii si rizzavano e stavano.8 юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9 Li principi cessavano di favellare, e lo dito si ponevano alla sua bocca.9 князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10 Li duchi constrigneano la loro voce, e la lingua loro s'accostava allo loro gorguzzolo.10 голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11 E le orecchie udenti beatificavano me, e l'occhio vedente rendea testimonianza a me.11 Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12 Chè io avea deliberato lo povero gridante, e lo pupillo il quale non avea aiuto.12 потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13 La benedizione di colui, che sì dovea perire, sopra me venìa; e ho consolato lo cuore della vedova.13 Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14 Di giustizia sono vestito; e vesti’mi, sì come di vestimento e di corona, del mio giudicio.14 Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15 Io fui occhio al cieco, e piede al zoppo.15 Я был глазами слепому и ногами хромому;
16 Padre era de' poveri; e la cagione, ch' io non sapea, diligentemente la investigava.16 отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17 Tritava le mascelle delli malvagi, e delli denti suoi tolleva la preda.17 Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18 E dicea: nel mio piccolo nido mi morirò, e sì come palma moltiplicherò i dì.18 И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни [мои] будут многи, как песок;
19 La mia radice aperta è appresso l'acque, e la rugiada starà nella mia mietitura.19 корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20 La mia gloria sempre si rinnoverae, e l'arco mio nella mia mano (sempre) si ristorerà.20 слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21 Coloro che mi udivano, aspettavano la mia sentenza, e intenti tacevano.21 Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22 Allo mio consiglio niuna cosa ardivano d'aggiugnere, e la mia parola sopra loro stillava.22 После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23 E aspettavano me, sì come la piova; e la bocca loro aprivano, sì come al vento piovoso serotino.23 Ждали меня, как дождя, и, [как] дождю позднему, открывали уста свои.
24 Si quando rideva a loro, non credevano; e la luce del mio volto non cadeva in terra.24 Бывало, улыбнусь им--они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25 Se io avessi voluto ire a loro, sedeva nel primo luogo; e quando sedea, era sì come re, stanteli dintorno l'oste, ed era consolatore delli piagnenti.25 Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.