1 I figliuoli d' Israel secondo il numero loro, principi delle famiglie, e tribuni e centurioni e prefetti, i quali ministravano al re per le loro compagnie, entrando e uscendo per uno mese dell' anno, [a] XXIIII m. ciascuno era preposto. | 1 Οι δε υιοι Ισραηλ κατα την απαριθμησιν αυτων, οι αρχηγοι των πατριων και οι χιλιαρχοι και οι εκατονταρχοι και οι αξιωματικοι αυτων οι υπηρετουντες τον βασιλεα, καθ' υλην την ταξιν των διαιρεσεων, αιτινες εισηρχοντο και εξηρχοντο κατα μηνα εις παντας τους μηνας του ενιαυτου, ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες εις εκαστην διαιρεσιν. |
2 Alla prima compagnia, il primo mese, Iesboam era preposto, figliuolo di Zabdiel, e sotto lui XXIIII m. | 2 Επι της διαιρεσεως της πρωτης, δια τον πρωτον μηνα, ητο Ιασωβεαμ ο υιος του Ζαβδιηλ? και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
3 de' figliuoli di Fares, principe di tutti i prìncipi dello esercito nel primo mese. | 3 Ουτος ητο εκ των υιων του Φαρες, αρχων παντων των αρχοντων των στρατευματων δια τον πρωτον μηνα. |
4 Del secondo mese avea la compagnia Dudia Aoito, e dopo lui uno altro il quale avea nome Macellot, il quale reggea parte dello esercito di XXIIII m. | 4 Και επι της διαιρεσεως του δευτερου μηνος ητο Δωδαι ο Αχωχιτης? και της διαιρεσεως αυτου αρχων ο Μικλωθ? εν τη διαιρεσει αυτου ησαν ομοιως εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
5 Il duca della terza compagnia, nel terzo mese, era Banaia figliuolo di Ioiada sacerdote; e nella sua divisione ventiquattro migliaia. | 5 Ο τριτος αρχηγος του στρατευματος δια τον τριτον μηνα ητο Βεναιας ο υιος του Ιωδαε, πρωτος αξιωματικος? και εν τη διαιρεσει αυτου ησαν εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
6 E questo è Banaia fortissimo tra' trenta e sopra'trenta; era preposto alla sua compagnia Amizadab suo figliuolo. | 6 Ουτος ειναι ο Βεναιας ο δυνατος μεταξυ των τριακοντα και επι των τριακοντα? και επι της διαιρεσεως αυτου ητο Αμμιζαβαδ ο υιος αυτου. |
7 Il quarto, nel quarto mese, Asael fratello di Ioab, e Zabadia suo figliuolo dopo lui; e nella sua compagnia erano ventiquattro migliaia. | 7 Ο τεταρτος δια τον τεταρτον μηνα Ασαηλ ο αδελφος του Ιωαβ, και μετ' αυτον Ζεβαδιας ο υιος αυτου? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
8 Il quinto, nel quinto mese, principe Samaot Iezerite; e nella sua compagnia XXIIII m. | 8 Ο πεμπτος αρχηγος δια τον πεμπτον μηνα Σαμουθ ο Ιεζραιτης? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
9 Il sesto, nel sesto mese, Ira figliuolo di Acces Tecuite; e nella sua compagnia XXIIII m. | 9 Ο εκτος δια τον εκτον μηνα Ιρας ο υιος του Ικκης ο Θεκωιτης? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
10 Il settimo, nel mese settimo, Elles Fallonite de' figliuoli di Efraim; e nella sua compagnia XXIIII m. | 10 Ο εβδομος δια τον εβδομον μηνα Χελης ο Φελωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
11 E l'ottavo, nel mese VIII, Sobocai Usatite della stirpe di Zarai; e nella sua compagnia XXIIII milia. | 11 Ο ογδοος δια τον ογδοον μηνα Σιββεχαι ο Χουσαθιτης, εκ των Ζαραιτων? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
12 Il nono, nel nono mese, Abiezer Anatotite della stirpe di Gemini; e nella sua compagnia XXIIII m. | 12 Ο εννατος δια τον εννατον μηνα Αβιεζερ ο Αναθωθιτης, εκ των Βενιαμιτων? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
13 Il decimo, nel mese decimo, Marai, il quale era Netofatite della stirpe di Zarai; e nella sua compagnia XXIIII m. | 13 Ο δεκατος δια τον δεκατον μηνα Μααραι ο Νετωφαθιτης, εκ των Ζαραιτων? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
14 L' undecimo, nel mese undecimo, Banaia Faratonite de' figliuoli di Efraim; e nella turma loro (ovvero compagnia) XXIIII m. | 14 Ο ενδεκατος δια τον ενδεκατον μηνα Βεναιας ο Πιραθωνιτης, εκ των υιων Εφραιμ? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
15 Il duodecimo, nel duodecimo mese, Oldai Netofatite della stirpe di Gotoniel; e nella sua compagnia XXIIII m. | 15 Ο δωδεκατος δια τον δωδεκατον μηνα Χελδαι ο Νετωφαθιτης, εκ του Γοθονιηλ? και εν τη διαιρεσει αυτου εικοσιτεσσαρες χιλιαδες. |
16 E alle tribù d' Israel soprastavano: a' Rubeniti, il duca Eliezer figliuolo di Zecri; a' Simeoniti, il duca Safatia figliuolo di Maaca. | 16 Επι δε των φυλων του Ισραηλ, ο αρχων των Ρουβηνιτων ητο Ελιεζερ ο υιος του Ζιχρι? των Συμεωνιτων, Σεφατιας ο υιος του Μααχα? |
17 Ai leviti, Asabia figliuolo di Camuel; agli Aaroniti, Sadoc. | 17 των Λευιτων, Ασαβιας ο υιος του Κεμουηλ? των Ααρωνιτων, ο Σαδωκ? |
18 Agli Iudaiti, Eliu fratello di David; agl' Issacariti, Amri figliuolo di Micael. | 18 του Ιουδα, ο Ελιου, εκ των αδελφων του Δαβιδ? του Ισσαχαρ, Αμρι ο υιος του Μιχαηλ? |
19 A' Zabuloniti, Iesmaia figliuolo di Abdia; a' Neftaliti, Ierimot figliuolo di Ozriel. | 19 του Ζαβουλων, Ισμαιας ο υιος του Οβαδια? του Νεφθαλι, Ιεριμωθ ο υιος του Αζριηλ? |
20 Ai figliuoli di Efraim, Osee figliuolo di Ozaalla mezza tribù di Manasse, Ioel figliuolo di Fadaia. | 20 των υιων Εφραιμ, Ιησους ο υιος του Αζαζιου? της ημισειας φυλης Μανασση, Ιωηλ ο υιος του Φεδαια? |
21 Alla mezza tribù di Manasse in Galaad, Iaddo figliuolo di Zacaria; e a Beniamin, Iasiel figliuolo di Abner. | 21 της ημισειας φυλης Μανασση εν Γαλααδ, Ιδδω ο υιος του Ζαχαρια? του Βενιαμιν, Ιασιηλ ο υιος του Αβενηρ? |
22 E a Dan, Ezriel figliuolo di Ieroam; e questi sono i principi de' figliuoli d'Israel. | 22 του Δαν, Αζαρεηλ ο υιος του Ιεροαμ. Ουτοι ησαν οι αρχοντες των φυλων του Ισραηλ. |
23 E non gli volle numerare David da XX anni in giuso; però ch' avea detto Iddio, che Israel moltiplicherebbe come le stelle del cielo. | 23 Πλην ο Δαβιδ δεν ελαβε τον αριθμον αυτων απο εικοσι ετων ηλικιας και κατω? διοτι ο Κυριος ειπεν, οτι θελει πληθυνει τον Ισραηλ ως τα αστρα του ουρανου. |
24 Ioab figliuolo di Sarvia avea cominciato a numerare, e non l'avea compiuto; però che per questo era venuta l'ira sopra Israel; e però il numero di quelli ch' erano numerati, non era ancora portato a David re. | 24 Ο Ιωαβ ο υιος της Σερουιας ηρχισε να αριθμη, πλην δεν ετελειωσε, διοτι επεσε δια τουτο οργη κατα του Ισραηλ? οθεν δεν κατεχωρισθη ο αριθμος μεταξυ των απαριθμησεων εν τοις χρονικοις του βασιλεως Δαβιδ. |
25 E Azmot figliuolo di Adiel fu sopra gli tesori del re; ma a quelli tesori, i quali erano nelle città, ne' borghi e nelle torri, era soprastante Ionata figliuolo di Ozia. | 25 Επι δε των θησαυρων του βασιλεως ητο Αζμαβεθ ο υιος του Αδηλ? και επι των θησαυρων των αγρων, των πολεων και των κωμων και των φρουριων, Ιωναθαν ο υιος του Οζιου? |
26 All' opere delle ville, e a quelli lavoravano le terre, soprastava Ezri figliuolo di Chelub. | 26 και επι των εργαζομενων το εργον των αγρων δια την γεωργιαν της γης, Εζρι ο υιος του Χελουβ? |
27 E a quelli che coltivavano le vigne, Semeia di Romata; e alle celle del vino, Zabdia Afonite. | 27 και επι των αμπελωνων, Σιμει ο Ραμαθαιος? και επι του εισοδηματος των αμπελωνων δια τας οινοθηκας, Ζαβδι ο Σιφμιτης? |
28 E sopra gli oliveti e ficheti ch' erano nei campestri, Balana Gederite; e sopra le botteghe dell' olio, Ioas. | 28 και επι των ελαιων και συκαμινων των εν τη πεδινη, Βααλ-αναν ο Γεδεριτης? και επι των ελαιοθηκων, ο Ιωας? |
29 E sopra gli armenti, i quali si governavano in Saron, era preposto Setrai di Saron; sopra gli buoi, i quali erano nelle valli, Safat figliuolo di Adli. | 29 και επι των βοων των βοσκομενων εν Σαρων, Σιτραι ο Σαρωνιτης? και επι των βοων των εν ταις κοιλασι, Σαφατ ο υιος του Αδλαι? |
30 E sopra i cammelli era Ubil Ismaelite; e sopra gli asini, Iadia Meronatite. | 30 και επι των καμηλων, Οβιλ ο Ισμαηλιτης? και επι των ονων, Ιεδαιας ο Μερωνοθιτης? |
31 E sopra le pecore, Iagiz Agareo. Tutti questi erano principi della sostanza del re David. | 31 και επι των προβατων, Ιαζιζ ο Αγαριτης. Παντες ουτοι ησαν επισταται των υπαρχοντων του βασιλεως Δαβιδ. |
32 E Ionatan zio di David, uomo prudente e letterato, era consigliere; egli e laiel figliuolo di Acamoni [erano] cogli figliuoli del re. | 32 Ο δε Ιωναθαν, ο πατραδελφος του Δαβιδ, ητο συμβουλος, ανηρ συνετος και γραμματευς? και Ιεχιηλ, ο υιος του Αχμονι, ητο μετα των υιων του βασιλεως? |
33 E anco Achitofel era consigliere del re, e Cusai Arachite era amico del re. | 33 και ο Αχιτοφελ, συμβουλος του βασιλεως? και Χουσαι ο Αρχιτης, οικειος του βασιλεως? |
34 Dopo Achitofel fu Ioiada figliuolo di Banaia, e Abiatar. Ma principe dello esercito del re era Ioab. | 34 και μετα τον Αχιτοφελ, Ιωδαε ο υιος του Βεναια και ο Αβιαθαρ? αρχιστρατηγος δε του βασιλεως ο Ιωαβ. |