SCRUTATIO

Lunedi, 7 luglio 2025 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Divrei Hayamim (דברי הימים) - 1 Cronache 25


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLES DES PEUPLES
1 וַיַּבְדֵּל דָּוִיד וְשָׂרֵי הַצָּבָא לַעֲבֹדָה לִבְנֵי אָסָף וְהֵימָן וִידוּתוּן [הַנְּבִּיאִים כ] (הַנִּבְּאִים ק) בְּכִנֹּרֹות בִּנְבָלִים וּבִמְצִלְתָּיִם וַיְהִי מִסְפָּרָם אַנְשֵׁי מְלָאכָה לַעֲבֹדָתָם1 Pour la liturgie, David et les officiers de la milice du Temple, mirent à part les fils d’Asaf, de Héman et de Yédoutoun, qui prophétisaient en s’accompagnant de la lyre, de la harpe et des cymbales. On dressa la liste suivante des hommes chargés de ce service:
2 לִבְנֵי אָסָף זַכּוּר וְיֹוסֵף וּנְתַנְיָה וַאֲשַׂרְאֵלָה בְּנֵי אָסָף עַל יַד־אָסָף הַנִּבָּא עַל־יְדֵי הַמֶּלֶךְ2 Pour les fils d’Asaf: Zakour, Yosef, Nétanya, Asarééla; les fils d’Asaf étaient sous la direction d’Asaf qui prophétisait chaque fois que le roi en donnait l’ordre.
3 לִידוּתוּן בְּנֵי יְדוּתוּן גְּדַלְיָהוּ וּצְרִי וִישַׁעְיָהוּ חֲשַׁבְיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ שִׁשָּׁה עַל יְדֵי אֲבִיהֶם יְדוּתוּן בַּכִּנֹּור הַנִּבָּא עַל־הֹדֹות וְהַלֵּל לַיהוָה׃ ס3 Pour Yédoutoun: fils de Yédoutoun: Guédalyas, Seri, Yéchayas, Hachabyas, Mattityas; ils étaient 6 sous la direction de leur père Yédoutoun, qui au son de la lyre, chantaient les louanges au Seigneur et lui rendaient grâces.
4 לְהֵימָן בְּנֵי הֵימָן בֻּקִּיָּהוּ מַתַּנְיָהוּ עֻזִּיאֵל שְׁבוּאֵל וִירִימֹות חֲנַנְיָה חֲנָנִי אֱלִיאָתָה גִדַּלְתִּי וְרֹמַמְתִּי עֶזֶר יָשְׁבְּקָשָׁה מַלֹּותִי הֹותִיר מַחֲזִיאֹות4 Pour Héman: fils de Héman: Boukiyas, Mattanyas, Ouziel, Chebouel, Yérimot, Hananyas, Hanani, Éliata, Giddalti, Romamti-Ézer, Yochbekacha, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 כָּל־אֵלֶּה בָנִים לְהֵימָן חֹזֵה הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי הָאֱלֹהִים לְהָרִים קָרֶן וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים לְהֵימָן בָּנִים אַרְבָּעָה עָשָׂר וּבָנֹות שָׁלֹושׁ5 Ils étaient tous fils de Héman, le devin du roi; ceux-ci jouaient de la trompette quand la parole de Yahvé se faisait entendre. Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles,
6 כָּל־אֵלֶּה עַל־יְדֵי אֲבִיהֶם בַּשִּׁיר בֵּית יְהוָה בִּמְצִלְתַּיִם נְבָלִים וְכִנֹּרֹות לַעֲבֹדַת בֵּית הָאֱלֹהִים עַל יְדֵי הַמֶּלֶךְ ס אָסָף וִידוּתוּן וְהֵימָן6 tous chantaient dans la Maison de Yahvé, sous la direction de leur père, accompagnés de cymbales, harpes et lyres: c’était le service qu’ils assuraient dans la Maison de Dieu, sous la direction du roi, d’Asaf, de Yédoutoun et de Héman.
7 וַיְהִי מִסְפָּרָם עִם־אֲחֵיהֶם מְלֻמְּדֵי־שִׁיר לַיהוָה כָּל־הַמֵּבִין מָאתַיִם שְׁמֹונִים וּשְׁמֹונָה7 Leur nombre, en comptant leurs frères qui assuraient avec compétence le chant en l’honneur de Yahvé, était de 288.
8 וַיַּפִּילוּ גֹּורָלֹות מִשְׁמֶרֶת לְעֻמַּת כַּקָּטֹן כַּגָּדֹול מֵבִין עִם־תַּלְמִיד׃ פ8 On tira au sort l’ordre que l’on devait respecter, pour les petits comme pour les grands, pour les maîtres comme pour les disciples.
9 וַיֵּצֵא הַגֹּורָל הָרִאשֹׁון לְאָסָף לְיֹוסֵף גְּדַלְיָהוּ הַשֵּׁנִי הוּא־וְאֶחָיו וּבָנָיו שְׁנֵים עָשָׂר9 Le premier tiré au sort, pour le clan d’Asaf, fut Yosef. Le second fut Guédalyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
10 הַשְּׁלִשִׁי זַכּוּר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר10 Le troisième fut Zakour, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
11 הָרְבִיעִי לַיִּצְרִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר11 Le quatrième fut Yisri, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
12 הַחֲמִישִׁי נְתַנְיָהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר12 Le cinquième fut Nétanya, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
13 הַשִּׁשִּׁי בֻקִּיָּהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר13 Le sixième fut Boukiyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
14 הַשְּׁבִעִי יְשַׂרְאֵלָה בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר14 Le septième fut Yésarééla, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
15 הַשְּׁמִינִי יְשַׁעְיָהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר15 Le huitième fut Yéchayas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
16 הַתְּשִׁיעִי מַתַּנְיָהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר16 Le neuvième fut Mattanyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
17 הָעֲשִׂירִי שִׁמְעִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר17 Le dixième fut Chiméï, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
18 עַשְׁתֵּי־עָשָׂר עֲזַרְאֵל בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר18 Le onzième fut Azaréel, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
19 הַשְּׁנֵים עָשָׂר לַחֲשַׁבְיָה בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר19 Le douzième fut Hachabyas, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
20 לִשְׁלֹשָׁה עָשָׂר שׁוּבָאֵל בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר20 Le treizième fut Choubaël, avec ses fils et ses frères: ils étaient douze.
21 לְאַרְבָּעָה עָשָׂר מַתִּתְיָהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר21 Le quatorzième fut Mattityas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
22 לַחֲמִשָּׁה עָשָׂר לִירֵמֹות בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר22 Le quinzième fut Yérémot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
23 לְשִׁשָּׁה עָשָׂר לַחֲנַנְיָהוּ בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר23 Le seizième fut Hananyas, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
24 לְשִׁבְעָה עָשָׂר לְיָשְׁבְּקָשָׁה בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר24 Le dix-septième fut Yochbekacha, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
25 לִשְׁמֹונָה עָשָׂר לַחֲנָנִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר25 Le dix-huitième fut Hanani, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
26 לְתִשְׁעָה עָשָׂר לְמַלֹּותִי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר26 Le dix-neuvième fut Maloti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
27 לְעֶשְׂרִים לֶאֱלִיָּתָה בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר27 Le vingtième fut Élyata, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
28 לְאֶחָד וְעֶשְׂרִים לְהֹותִיר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר28 Le vingt et unième fut Hotir, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
29 לִשְׁנַיִם וְעֶשְׂרִים לְגִדַּלְתִּי בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר29 Le vingt-deuxième fut Giddalti, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
30 לִשְׁלֹשָׁה וְעֶשְׂרִים לְמַחֲזִיאֹות בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר30 Le vingt-troisième fut Mahaziot, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.
31 לְאַרְבָּעָה וְעֶשְׂרִים לְרֹומַמְתִּי עָזֶר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר׃ פ31 Le vingt-quatrième fut Romamti-Ézer, avec ses fils, ses frères: ils étaient douze.