1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. | 1 Listen, my children, to a father's instruction; pay attention, and learn what understanding is. |
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. | 2 What I am offering you is sound doctrine: do not forsake my teaching. |
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. | 3 I too was once a child with a father, in my mother's eyes a tender child, unique. |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! | 4 This was what he used to teach me, 'Let your heart treasure what I have to say, keep my principles andyou wil live; |
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. | 5 acquire wisdom, acquire understanding, never forget her, never deviate from my words. |
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. | 6 Do not desert her, she will keep you safe; love her, she wil watch over you. |
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. | 7 The first principle of wisdom is: acquire wisdom; at the cost of all you have, acquire understanding! |
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; | 8 Hold her close, and she wil make you great; embrace her, and she wil be your pride; |
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". | 9 she will provide a graceful garland for your head, bestow a crown of honour on you.' |
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. | 10 Listen, my child, take my words to heart, and the years of your life wil be multiplied. |
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. | 11 I have educated you in the ways of wisdom, I have guided you along the path of honesty. |
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. | 12 When you walk, your going wil be unhindered, if you run, you wil not stumble. |
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. | 13 Hold fast to discipline, never let her go, keep your eyes on her, she is your life. |
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. | 14 Do not fol ow the path of the wicked, do not walk the way that the evil go. |
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. | 15 Avoid it, do not take it, turn your back on it, pass it by. |
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. | 16 For they cannot sleep unless they have first done wrong, they miss their sleep if they have not madesomeone stumble; |
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. | 17 for the bread of wickedness is what they eat, and the wine of violence is what they drink. |
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. | 18 The path of the upright is like the light of dawn, its brightness growing to the ful ness of day; |
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. | 19 the way of the wicked is as dark as night, they cannot tel the obstacles they stumble over. |
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. | 20 My child, pay attention to what I am telling you, listen careful y to my words; |
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. | 21 do not let them out of your sight, keep them deep in your heart. |
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. | 22 For they are life to those who find them and health to al humanity. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. | 23 More than al else, keep watch over your heart, since here are the wel springs of life. |
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. | 24 Turn your back on the mouth that misleads, keep your distance from lips that deceive. |
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. | 25 Let your eyes be fixed ahead, your gaze be straight before you. |
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. | 26 Let the path you tread be level and al your ways be firm. |
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot clear of evil. |