Joel 4
1234
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Quia ecce in diebus illis et in tempore illo, cum convertero sortem Iudae et Ierusalem, | 1 'For in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, |
2 congregabo omnes gentes et deducam eas in vallem Iosaphat et disceptabo cum eis ibi super populo meo et hereditate mea Israel, quos disperserunt in nationibus, et terram meam diviserunt. | 2 I shall gather all the nations together and take them down to the Val ey of Jehoshaphat; there I shal putthem on trial because of Israel, my people and my heritage, for having scattered them among the nations andhaving divided my land among themselves. |
3 Et super populum meum miserunt sortem; et dederunt puerum pro meretrice et puellam vendiderunt pro vino, ut biberent. | 3 They drew lots for my people, bartering a boy for a whore and sel ing a girl for wine to drink. |
4 Verum quid vobis et mihi, Tyrus et Sidon et omnes termini Philisthaeae?Numquid ultionem vos reddetis mihi? Et si ulciscimini vos contra me, citovelociter reddam ultionem vestram super caput vestrum. | 4 'And what are you to me, Tyre and Sidon and al you regions of Philistia? Can you take revenge on me?If you take revenge on me, I shal quickly, instantly, make your revenge recoil on your own heads |
5 Argentum enim meum etaurum tulistis et pretiosa bona mea intulistis in delubra vestra. | 5 for having taken my silver and gold away and carried off my valuable treasures to your temples, |
6 Et filiosIudae et filios Ierusalem vendidistis filiis Graecorum, ut longe faceretis eosde finibus suis. | 6 and for having sold the children of Judah and Jerusalem to the Ionians, to be taken far away from theirown frontiers. |
7 Ecce ego suscitabo eos de loco, in quo vendidistis eos, etreddam ultionem vestram in caput vestrum. | 7 Look, I shal rouse them from the places to which you have sold them; I shall make your actions recoilon your own heads |
8 Et vendam filios vestros et filiasvestras in manibus filiorum Iudae; et venumdabunt eos Sabaeis, genti longinquae,quia Dominus locutus est. | 8 by sel ing your sons and daughters to the sons of Judah, who in turn wil sel them to the Sabaeans, to anation far away- Yahweh has spoken!' |
9 Clamate hoc in gentibus, sanctificate bellum, suscitate robustos; accedant, ascendant omnes viri bellatores. | 9 Proclaim this among the nations. Prepare for war! Rouse the champions! Al you troops, advance,march! |
10 Concidite vomeres vestros in gladios et falces vestras in lanceas; infirmus dicat: “ Fortis ego sum ”. | 10 Hammer your ploughshares into swords, your bil -hooks into spears; let the weakling say, 'I am tough!' |
11 Erumpite et venite, omnes gentes de circuitu, et congregamini ibi! Deduc, Domine, robustos tuos! | 11 Hurry and come, al the nations around, and assemble there! (Yahweh, send down your champions!) |
12 Consurgant et ascendant gentes in vallem Iosaphat, quia ibi sedebo, ut iudicem omnes gentes in circuitu. | 12 'Let the nations rouse themselves and march to the Val ey of Jehoshaphat, for there I shal sit injudgement on all the nations around. |
13 Mittite falces, quoniam maturavit messis; venite et premite, quia plenum est torcular: exuberant torcularia, quia magna est malitia eorum. | 13 Ply the sickle, for the harvest is ripe; come and tread, for the winepress is full; the vats are overflowing,so great is their wickedness!' |
14 Populi, populi in valle Decisionis, quia iuxta est dies Domini in valle Decisionis. | 14 Multitude on multitude in the Valley of Decision! For the Day of Yahweh is near in the Val ey of theVerdict! |
15 Sol et luna obtenebrati sunt, et stellae retraxerunt splendorem suum. | 15 Sun and moon grow dark, the stars lose their brilliance. |
16 Et Dominus de Sion rugiet et de Ierusalem dabit vocem suam; et movebuntur caeli et terra, et Dominus refugium populo suo et fortitudo filiis Israel. | 16 Yahweh roars from Zion, he thunders from Jerusalem; heaven and earth tremble. But Yahweh wil be ashelter for his people, a stronghold for the Israelites. |
17 Et scietis quia ego Dominus Deus vester habitans in Sion monte sancto meo; et erit Ierusalem locus sanctus, et alieni non transibunt per eam amplius. | 17 'Then you will know that I am Yahweh your God residing on Zion, my holy mountain. Jerusalem wilthen be a sanctuary, no foreigners will overrun it ever again.' |
18 Et erit in die illa: stillabunt montes mustum, et colles fluent lacte; et per omnes rivos Iudae ibunt aquae, et fons de domo Domini egredietur et irrigabit torrentem Settim. | 18 When that Day comes, the mountains will run with new wine and the hil s wil flow with milk, and al thestream-beds of Judah will run with water. A fountain wil spring from Yahweh's Temple and water the Gorge ofthe Acacias. |
19 Aegyptus in desolationem erit, et Idumaea in desertum desolationis, pro eo quod inique egerint in filios Iudae et effuderint sanguinem innocentem in terra eorum. | 19 Egypt wil become a desolation, and Edom a desert waste on account of the violence done to thechildren of Judah whose innocent blood they shed in their country. |
20 Et Iuda in aeternum habitabitur, et Ierusalem in generationem et generationem; | 20 But Judah wil be inhabited for ever, and Jerusalem from generation to generation! |
21 et vindicabo sanguinem eorum, quem non relinquam impunitum; et Dominus commoratur in Sion. | 21 'I shal avenge their blood and let none go unpunished,' and Yahweh wil dwell in Zion. |