Psalmi 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Psalmus. Cantate Domino canticum novum, quia mirabilia fecit. Salvavit sibi dextera eius, et brachium sanctum eius. | 1 Salmo. Canten al Señor un canto nuevo, porque él hizo maravillas: su mano derecha y su santo brazo le obtuvieron la victoria. |
2 Notum fecit Dominus salutare suum, in conspectu gentium revelavit iustitiam suam. | 2 El Señor manifestó su victoria, reveló su justicia a los ojos de las naciones: |
3 Recordatus est misericordiae suae et veritatis suae domui Israel. Viderunt omnes termini terrae salutare Dei nostri. | 3 se acordó de su amor y su fidelidad en favor del pueblo de Israel. Los confines de la tierra han contemplado el triunfo de nuestro Dios. |
4 Iubilate Deo, omnis terra; erumpite, exsultate et psallite. | 4 Aclame al Señor toda la tierra, prorrumpan en cantos jubilosos. |
5 Psallite Domino in cithara, in cithara et voce psalmi; | 5 Canten al Señor con el arpa y al son de instrumentos musicales; |
6 in tubis ductilibus et voce tubae corneae, iubilate in conspectu regis Domini. | 6 con clarines y sonidos de trompeta aclamen al Señor, que es Rey. |
7 Sonet mare et plenitudo eius, orbis terrarum et qui habitant in eo. | 7 Resuene el mar y todo lo que hay en él, el mundo y todos sus habitantes; |
8 Flumina plaudent manu, simul montes exsultabunt | 8 aplaudan las corrientes del océano, griten de gozo las montañas al unísono. |
9 a conspectu Domini, quoniam venit iudicare terram. Iudicabit orbem terrarum in iustitia et populos in aequitate. | 9 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra; él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con rectitud. |