Psalmi 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Psalmus. Canticum. Pro die Sabbati. | 1 Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. |
2 Bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo, Altissime, | 2 Il est bon de louer le Seigneur et de célébrer ton nom, Dieu Très-Haut! |
3 annuntiare mane misericordiam tuam et veritatem tuam per noctem | 3 de rappeler tes faveurs au matin et ta fidélité tout au long de la nuit, |
4 in decachordo et psalterio, cum cantico in cithara. | 4 avec la lyre et la cithare, sur un fond de harpe. |
5 Quia delectasti me, Domine, in factura tua, et in operibus manuum tuarum exsultabo. | 5 Tu as agi, Seigneur, et j’en suis tout joyeux; à voir les œuvres de tes mains je m’écrie: |
6 Quam magnificata sunt opera tua, Domine: nimis profundae factae sunt cogitationes tuae. | 6 “Que tes œuvres sont grandes, Seigneur, et tes pensées, qu’elles sont profondes!” |
7 Vir insipiens non cognoscet, et stultus non intelleget haec. | 7 Les esprits bornés n’en savent rien, l’homme sans cervelle ne peut pas comprendre. |
8 Cum germinaverint peccatores sicut fenum, et floruerint omnes, qui operantur iniquitatem, hoc tamen erit ad interitum in saeculum saeculi; | 8 Si les méchants poussent comme l’herbe, si les malfaisants prospèrent, c’est pour être détruits à jamais, |
9 tu autem altissimus in aeternum, Domine. | 9 alors que toi, Seigneur, tu domines pour toujours. |
10 Quoniam ecce inimici tui, Domine, quoniam ecce inimici tui peribunt, et dispergentur omnes, qui operantur iniquitatem. | 10 Il vient un temps où tes ennemis périssent, où tous les malfaisants se dispersent. |
11 Exaltabis sicut unicornis cornu meum, perfusus sum oleo uberi. | 11 Mais à moi tu me donnes l’assurance du buffle; tu m’as fait le massage aux huiles de vigueur, |
12 Et despiciet oculus meus inimicos meos, et in insurgentibus in me malignantibus audiet auris mea. - | 12 et je regarde de haut mes adversaires, j’écoute, sans plus, ces criminels. |
13 Iustus ut palma florebit, sicut cedrus Libani succrescet. | 13 Le juste s’élève comme le palmier, il émerge, comme le cèdre du Liban. |
14 Plantati in domo Domini, in atriis Dei nostri florebunt. | 14 Ceux qui sont plantés dans la maison du Seigneur fleuriront dans les parterres de notre Dieu. |
15 Adhuc fructus dabunt in senecta, uberes et bene virentes erunt, | 15 Dans la vieillesse encore ils porteront du fruit, ils seront verts et vigoureux. |
16 ut annuntient quoniam rectus Dominus, refugium meum, et non est iniquitas in eo. | 16 Ils pourront redire que le Seigneur est juste: “Il est mon rocher: lui est sans faille!” |