Psalmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. Quando a Saul in cavernam fugit. | 1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title. |
2 Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confugit anima mea; et in umbra alarum tuarum confugiam, donec transeant insidiae. | 2 If, truly and certainly, you speak justice, then judge what is right, you sons of men. |
3 Clamabo ad Deum Altissimum, Deum, qui benefecit mihi. | 3 For, even in your heart, you work iniquity. Your hands construct injustice on the earth. |
4 Mittet de caelo et liberabit me; dabit in opprobrium conculcantes me. Mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam. | 4 Sinners have become foreigners from the womb; they have gone astray from conception. They have been speaking falsehoods. |
5 Anima mea recumbit in medio catulorum leonum devorantium filios hominum. Dentes eorum arma et sagittae, et lingua eorum gladius acutus. | 5 Their fury is similar to that of a serpent; it is like a deaf asp, who even blocks her ears, |
6 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. | 6 who will not listen to the voice of charmers, nor even to the enchanter who chants wisely. |
7 Laqueum paraverunt pedibus meis, et incurvavit se anima mea; foderunt ante faciem meam foveam, et ipsi inciderunt in eam. | 7 God will crush their teeth within their own mouth. The Lord will break the molars of the lions. |
8 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; | 8 They will come to nothing, like water flowing away. He has aimed his bow, while they are being weakened. |
9 cantabo et psalmum dicam. Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 9 Like wax that flows, they will be carried away. Fire has fallen upon them, and they will not see the sun. |
10 Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in nationibus, | 10 Before your thorns could know the brier, he consumes them alive, as if in rage. |
11 quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 11 The just one will rejoice when he sees vindication. He will wash his hands in the blood of the sinner. |
12 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. | 12 And man will say, “If the just one is fruitful, then, truly, there is a God judging them on earth.” |