Psalmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Psalmus. David. Ad commemorandum. | 1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis, |
2 Domine, ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me, | 2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão. |
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi, et descendit super me manus tua. | 3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos. |
4 Non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae, non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum. | 4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia. |
5 Quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum et sicut onus grave gravant me nimis. - | 5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou. |
6 Putruerunt et corrupti sunt livores mei a facie insipientiae meae. | 6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza. |
7 Inclinatus sum et incurvatus nimis; tota die contristatus ingrediebar. | 7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne. |
8 Quoniam lumbi mei impleti sunt ardoribus, et non est sanitas in carne mea. | 8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes. |
9 Afflictus sum et humiliatus sum nimis, rugiebam a gemitu cordis mei. | 9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto. |
10 Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | 10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos. |
11 Palpitavit cor meum, dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | 11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe. |
12 Amici mei et proximi mei procul a plaga mea steterunt, et propinqui mei de longe steterunt. | 12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições. |
13 Et laqueos posuerunt, qui quaerebant animam meam; et, qui requirebant mala mihi, locuti sunt insidias et dolos tota die meditabantur. | 13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios. |
14 Ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum; | 14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar. |
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones. | 15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus. |
16 Quoniam in te, Domine, speravi, tu exaudies, Domine Deus meus. | 16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala; |
17 Quia dixi: “Ne quando supergaudeant mihi; dum commoventur pedes mei, magnificantur super me ”. | 17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente. |
18 Quoniam ego in lapsum paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | 18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta. |
19 Quoniam iniquitatem meam annuntiabo et sollicitus sum de peccato meo. | 19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão. |
20 Inimici autem mei vivunt et confirmati sunt; et multiplicati sunt, qui oderunt me inique. | 20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem. |
21 Retribuentes mala pro bonis detrahebant mihi, pro eo quod sequebar bonitatem. | 21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim. |
22 Ne derelinquas me, Domine; Deus meus, ne discesseris a me. | 22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação! |
23 Festina in adiutorium meum, Domine, salus mea. |