Psalmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. David. | 1 Canto. Salmo. Di Davide. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam. Euge, gloria mea! | 2 Saldo è il mio cuore, o Dio,saldo è il mio cuore.Voglio cantare, voglio inneggiare:svégliati, mio cuore, |
3 Exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 3 svegliatevi, arpa e cetra,voglio svegliare l’aurora. |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus, | 4 Ti loderò fra i popoli, Signore,a te canterò inni fra le nazioni: |
5 quia magna est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 grande fino ai cieli è il tuo amoree la tua fedeltà fino alle nubi. |
6 Exaltare super caelos, Deus, et super omnem terram gloria tua. | 6 Innàlzati sopra il cielo, o Dio;su tutta la terra la tua gloria! |
7 Ut liberentur dilecti tui, salvum fac dextera tua et exaudi me. | 7 Perché siano liberati i tuoi amici,salvaci con la tua destra e rispondici. |
8 Deus locutus est in sancto suo: “ Exsultabo et dividam Sichimam et convallem Succoth dimetiar; | 8 Dio ha parlato nel suo santuario:«Esulto e divido Sichem,spartisco la valle di Succot. |
9 meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei, Iuda sceptrum meum. | 9 Mio è Gàlaad, mio è Manasse,Èfraim è l’elmo del mio capo,Giuda lo scettro del mio comando. |
10 Moab lebes lavacri mei; super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. | 10 Moab è il catino per lavarmi,su Edom getterò i miei sandali,sulla Filistea canterò vittoria». |
11 Quis deducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?. | 11 Chi mi condurrà alla città fortificata,chi potrà guidarmi fino al paese di Edom, |
12 Nonne, Deus, qui reppulisti nos? Et non exibis, Deus, in virtutibus nostris? | 12 se non tu, o Dio, che ci hai respintie più non esci, o Dio, con le nostre schiere? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 Nell’oppressione vieni in nostro aiuto,perché vana è la salvezza dell’uomo. |
14 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit inimicos nostros. | 14 Con Dio noi faremo prodezze,egli calpesterà i nostri nemici. |