Jó 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 Then Job answered, and said: |
2 “ Quomodo adiuvisti imbecillem? Et sustentas brachium eius, qui non est fortis? | 2 Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength? |
3 Quod dedisti illi consilium, qui non habet sapientiam? Et prudentiam tuam ostendisti plurimam! | 3 To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence. |
4 Quem docere voluisti? Et cuius est spiritus, qui egreditur ex te? | 4 Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life? |
5 Ecce umbrae gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. | 5 Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them. |
6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum Perditioni. | 6 Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. |
7 Qui extendit aquilonem super vacuum et appendit terram super nihilum. | 7 He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing. |
8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. | 8 He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together. |
9 Qui operit faciem solii sui expandens super illud nebulam suam. | 9 He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it. |
10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebrae. | 10 He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end. |
11 Columnae caeli contremiscunt et pavent ab increpatione eius. | 11 The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. |
12 In fortitudine sua terruit mare et prudentia sua percussit Rahab. | 12 By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one. |
13 Spiritus eius serenavit caelos, et manus eius confodit colubrum fugientem. | 13 His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. |
14 Ecce haec sunt termini viarum eius; et, cum vix parvam stillam sermonis eius audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri? ”. | 14 Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness? |