SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.1 La Sabiduría ha edificado una casa,
ha labrado sus siete columnas,
2 She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.2 ha hecho su matanza, ha mezclado su vino,
ha aderezado también su mesa.
3 She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:3 Ha mandado a sus criadas y anuncia
en lo alto de las colinas de la ciudad:
4 Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:4 «Si alguno es simple, véngase acá».
Y al falto de juicio le dice:
5 Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.5 «Venid y comed de mi pan,
bebed del vino que he mezclado;
6 Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.6 dejaos de simplezas y viviréis,
y dirigíos por los caminos de la inteligencia».
7 He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.7 El que corrige al arrogante se acarrea desprecio,
y el que reprende al malvado, insultos.
8 Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.8 No reprendas al arrogante, porque te aborrecerá;
reprende al sabio, y te amará.
9 Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.9 Da al sabio, y se hará más sabio todavía;
enseña al justo, y crecerá su doctrina.
10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.10 Comienzo de la sabiduría es el temor de Yahveh,
y la ciencia de los santos es inteligencia.
11 For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.11 Pues por mí se multiplicarán tus días
y se aumentarán los años de tu vida.
12 If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.12 Si te haces sabio, te haces sabio para tu provecho,
y si arrogante, tú solo lo tendrás que pagar.
13 A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,13 La mujer necia es alborotada,
todo simpleza, no sabe nada.
14 Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,14 Se sienta a la puerta de su casa,
sobre un trono, en las colinas de la ciudad,
15 To call them that pass by the way, and go on their journey:15 para llamar a los que pasan por el camino,
a los que van derechos por sus sendas:
16 He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:16 «Si alguno es simple, véngase acá»
y al falto de juicio le dice:
17 Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.17 «Son dulces las aguas robadas
y el pan a escondidas es sabroso».
18 And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon18 No sabe el hombre que allí moran las Sombras;
sus invitados van a los valles del seol.