Salmi 6
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio. | 1 In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. |
2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite. | 2 O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger. |
3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando? | 3 Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed, |
4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità. | 4 and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when? |
5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro? | 5 Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy. |
6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime. | 6 For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? |
7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici | 7 I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket. |
8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto. | 8 My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies. |
9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione. | 9 Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping. |
10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento | 10 The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer. |
11 Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly. |