Salmi 16
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Miktam. Di Davide.Proteggimi, o Dio: in te mi rifugio. | 1 Mictán de David. Protégeme, Dios mío, porque me refugio en ti. |
2 Ho detto al Signore: «Il mio Signore sei tu,solo in te è il mio bene». | 2 Yo digo al Señor: «Señor, tú eres mi bien, no hay nada superior a ti». |
3 Agli idoli del paese,agli dèi potenti andava tutto il mio favore. | 3 Ellos, en cambio, dicen a los dioses de la tierra: «Mis príncipes, ustedes son toda mi alegría». |
4 Moltiplicano le loro penequelli che corrono dietro a un dio straniero.Io non spanderò le loro libagioni di sangue,né pronuncerò con le mie labbra i loro nomi. | 4 Multiplican sus ídolos y corren tras ellos, pero yo no les ofreceré libaciones de sangre, ni mis labios pronunciarán sus nombres. |
5 Il Signore è mia parte di eredità e mio calice:nelle tue mani è la mia vita. | 5 El Señor es la parte de mi herencia y mi cáliz, ¡tú decides mi suerte! |
6 Per me la sorte è caduta su luoghi deliziosi:la mia eredità è stupenda. | 6 Me ha tocado un lugar de delicias, estoy contento con mi herencia. |
7 Benedico il Signore che mi ha dato consiglio;anche di notte il mio animo mi istruisce. | 7 Bendeciré al Señor que me aconseja, ¡hasta de noche me instruye mi conciencia! |
8 Io pongo sempre davanti a me il Signore,sta alla mia destra, non potrò vacillare. | 8 Tengo siempre presente al Señor: él está a mi lado, nunca vacilaré. |
9 Per questo gioisce il mio cuoreed esulta la mia anima;anche il mio corpo riposa al sicuro, | 9 Por eso mi corazón se alegra, se regocijan mis entrañas y todo mi ser descansa seguro: |
10 perché non abbandonerai la mia vita negli inferi,né lascerai che il tuo fedele veda la fossa. | 10 porque no me entregarás la Muerte ni dejarás que tu amigo vea el sepulcro. |
11 Mi indicherai il sentiero della vita,gioia piena alla tua presenza,dolcezza senza fine alla tua destra. | 11 Me harás conocer el camino de la vida, saciándome de gozo en tu presencia, de felicidad eterna a tu derecha. |