SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Salmos 77


font
BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo.
1 Al maestro di coro. Su "Idutun". Di Asaf. Salmo.
2 Mi voz hacia Dios: yo clamo,
mi voz hacia Dios: él me escucha.
2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto. La mia voce sale a Dio, finché mi ascolti.
3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor,
por la noche tiendo mi mano sin descanso,
mi alma el consuelo rehúsa.
3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, nella notte è protesa la mia mano e non si stanca; rifiuta ogni conforto l'anima mia.
4 De Dios me acuerdo y gimo,
medito, y mi espíritu desmaya. Pausa.
4 Penso a Dio e sospiro; rifletto, e viene meno il mio spirito.
5 Los párpados de mis ojos tú retienes,
turbado estoy, no puedo hablar;
5 Tengo aperte le mie palpebre, sono turbato e taccio.
6 pienso en los días de antaño,
de los años antiguos
6 Ripenso ai giorni passati, gli anni lontani
7 me acuerdo;
en mi corazón musito por la noche,
medito y mi espíritu inquiere:
7 ricordo. Medito di notte nel mio cuore, rifletto, e il mio spirito indaga:
8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor,
no volverá a ser propicio?
8 "Forse il Signore rigetta per sempre? Non vorrà forse mostrarsi benevolo?
9 ¿Se ha agotado para siempre su amor?
¿Se acabó la Palabra para todas las edades?
9 E' forse venuta meno la sua parola per le generazioni venture?
10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente,
o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa.
10 Forse che Dio s'è dimenticato di aver pietà? Oppure ha offuscato nell'ira la sua compassione?".
11 Y digo: «Este es mi penar:
que se ha cambiado la diestra del Altísimo».
11 E concludo: "Ecco il mio tormento: che sia mutata la destra dell'Altissimo".
12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh,
sí, recuerdo tus antiguas maravillas,
12 Ricorderò le gesta del Signore. Sì, voglio ricordare le tue meraviglie fin dai tempi antichi.
13 medito en toda tu obra,
en tus hazañas reflexiono.
13 E mediterò su tutto il tuo operato e considererò tutte le tue gesta.
14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos!
¿Qué dios hay grande como Dios?
14 O Dio, nella santità è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio?
15 Tú, el Dios que obras maravillas,
manifestate tu poder entre los pueblos;
15 Tu sei l'unico Dio che compie prodigi, la cui potenza si conosce fra i popoli:
16 con tu brazo a tu pueblo rescataste,
a los hijos de Jacob y de José. Pausa.
16 hai riscattato col tuo braccio il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe.
17 Viéronte, oh Dios, las aguas,
las aguas te vieron y temblaron,
también se estremecieron los abismos.
17 Ti videro le acque, o Dio, ti videro le acque e tremarono, sussultarono gli abissi.
18 Las nubes derramaron sus aguas,
su voz tronaron los nublados,
también cruzaban tus saetas.
18 Rovesciarono acqua le nubi, fecero udire la loro voce i cieli, perfino le tue saette guizzarono.
19 ¡Voz de tu trueno en torbellino!
Tus relámpagos alumbraban el orbe,
la tierra se estremecía y retemblaba.
19 Il fragore del tuono nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra fremette e sussultò.
20 Por el mar iba tu camino,
por las muchas aguas tu sendero,
y no se descubrieron tus pisadas.
20 S'aprì nel mare la tua via, i tuoi sentieri nella massa d'acqua; ma rimasero invisibili le tue orme.
21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño
por la mano de Moisés y de Aarón.
21 Guidasti il tuo popolo come un gregge per mano di Mosè e di Aronne.