SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Salmos 31


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Salmo. De David.
1 Unto the end, a psalm for David, in an ecstasy.
2 En ti, Yahveh, me cobijo,
¡oh, no sea confundido jamás!
¡Recóbrame por tu justicia, líbrame,
2 In thee, O Lord, have I hoped, Iet me never be confounded: deliver me in thy justice.
3 tiende hacia mí tu oído, date prisa!
Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve;
3 Bow down thy ear to me: make haste to deliver me. Be thou unto me a God, a protector, and a house of refuge, to save me.
4 pues mi roca eres tú, mi fortaleza,
y, por tu nombre, me guías y diriges.
4 For thou art my strength and my refuge; and for thy name's sake thou wilt lead me, and nourish me.
5 Sácame de la red que me han tendido,
que tú eres mi refugio;
5 Thou wilt bring me out of this snare, which they have hidden for me: for thou art my protector.
6 en tus manos mi espíritu encomiendo,
tú, Yahveh, me rescatas.
Dios de verdad,
6 Into thy hands I commend my spirit: thou hast redeemed me, O Lord, the God of truth.
7 tú detestas
a los que veneran vanos ídolos;
mas yo en Yahveh confío:
7 Thou hast hated them that regard vanities, to no purpose. But I have hoped in the Lord:
8 ¡exulte yo y en tu amor me regocije!
Tú que has visto mi miseria,
y has conocido las angustias de mi alma,
8 I will be glad and rejoice in thy mercy. For thou best regarded my humility, thou hast saved my soul out of distresses.
9 no me has entregado en manos del enemigo,
y has puesto mis pies en campo abierto.
9 And thou hast not shut me up in the hands of the enemy: thou hast set my feet in a spacious place.
10 Tenme piedad, Yahveh,
que en angustias estoy.
De tedio se corroen mis ojos,
mi alma, mis entrañas.
10 Have mercy on me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with wrath, my soul, and my belly:
11 Pues mi vida se consume en aflicción,
y en suspiros mis años;
sucumbe mi vigor a la miseria,
mis huesos se corroen.
11 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
12 De todos mis opresores
me he hecho el oprobio;
asco soy de mis vecinos,
espanto de mis familiares.
Los que me ven en la calle
huyen lejos de mí;
12 I am become a reproach among all my enemies, and very much to my neighbours; and a fear to my acquaintance. They that saw me without fled from me.
13 dejado estoy de la memoria como un muerto,
como un objeto de desecho.
13 I am forgotten as one dead from the heart. I am become as a vessel that is destroyed.
14 Escucho las calumnias de la turba,
terror por todos lados,
mientras se aúnan contra mí en conjura,
tratando de quitarme la vida.
14 For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life.
15 Mas yo confío en ti, Yahveh,
me digo: «¡Tú eres mi Dios!»
15 But I have put my trust in thee, O Lord: I said: Thou art my God.
16 Está en tus manos mi destino, líbrame
de las manos de mis enemigos y perseguidores;
16 My lots are in thy hands. Deliver me out of the hands of my enemies; and from them that persecute me.
17 haz que alumbre a tu siervo tu semblante,
¡sálvame, por tu amor!
17 Make thy face to shine upon thy servant; save me in thy mercy.
18 Yahveh, no haya confusión para mí, que te invoco,
¡confusión sólo para los impíos;
que bajen en silencio al seol,
18 Let me not be confounded, O Lord, for I have called upon thee. Let the wicked be ashamed, and be brought down to hell.
19 enmudezcan los labios mentirosos
que hablan con insolencia contra el justo,
con orgullo y desprecio!
19 Let deceitful lips be made dumb. Which speak iniquity against the just, with pride and abuse.
20 ¡Qué grande es tu bondad, Yahveh!
Tú la reservas para los que te temen,
se la brindas a los que a ti se acogen,
ante los hijos de Adán.
20 O how great is the multitude of thy sweetness, O Lord, which thou hast hidden for them that fear thee! Which thou hast wrought for them that hope in thee, in the sight of the sons of men.
21 Tú los escondes en el secreto de tu rostro,
lejos de las intrigas de los hombres;
bajo techo los pones a cubierto
de la querella de las lenguas.
21 Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
22 ¡Bendito sea Yahveh que me ha brindado
maravillas de amor
(en ciudad fortificada)!
22 Blessed be the Lord, for he hath shewn his wonderful mercy to me in a fortified city.
23 ¡Y yo que decía en mi inquietud:
«Estoy dejado de tus ojos!»
Mas tú oías la voz de mis plegarias,
cuando clamaba a ti.
23 But I said in the excess of my mind: I am cast away from before thy eyes. Therefore thou hast heard the voice of my prayer, when I cried to thee.
24 Amad a Yahveh, todos sus amigos;
a los fieles protege Yahveh,
pero devuelve muy sobrado
al que obra por orgullo.
24 O love the Lord, all ye his saints: for the Lord will require truth, and will repay them abundantly that act proudly.
25 ¡Valor, que vuestro corazón se afirme,
vosotros todos que esperáis en Yahveh!
25 Do ye manfully, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.