Salmos 139
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214314414514614714814915150161718192202122232425262728293303132333435363738394404142434445464748495505253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Yahveh, tú me escrutas y conoces; | 1 In fine, Salmo di David. |
| 2 sabes cuándo me siento y cuándo me levanto, mi pensamiento calas desde lejos; | 2 Liberami, Signore, dall' uomo malo; dall' uomo iniquo libera me. |
| 3 esté yo en camino o acostado, tú lo adviertes, familiares te son todas mis sendas. | 3 Li quali hanno pensato l' iniquità nel cuore; tutto lo giorno ordinavano le battaglie. |
| 4 Que no está aún en mi lengua la palabra, y ya tú, Yahveh, la conoces entera; | 4 Hanno aguzzato loro lingue, come serpenti; il veneno dell' aspido sotto loro labbra. |
| 5 me aprietas por detrás y por delante, y tienes puesta sobre mí tu mano. | 5 Guardami, Signore, dalla mano del peccatore; e libera me dalli uomini iniqui. Egli pensorono d'ingannare le mie vie; |
| 6 Ciencia es misteriosa para mí, harto alta, no puedo alcanzarla. | 6 a me li superbi nascosero il lacciuolo, e hanno (a me) isteso la fune per lacciuolo; appresso la via a me posero l' offensione. |
| 7 ¿A dónde iré yo lejos de tu espíritu, a dónde de tu rostro podré huir? | 7 Dissi al Signore: tu sei il Dio mio; tu esaudirai la voce della mia orazione. |
| 8 Si hasta los cielos subo, allí estás tú, si en el seol me acuesto, allí te encuentras. | 8 Signore, Signore, virtù della salute mia; festi ombra al mio capo nel dì della battaglia. |
| 9 Si tomo las alas de la aurora, si voy a parar a lo último del mar, | 9 Non mi dare, Signore, al peccatore nel mio desiderio; pensorono contra di me; non mi abbandonare, che forse non si esaltino. |
| 10 también allí tu mano me conduce, tu diestra me aprehende. | 10 Intorno loro capo, copriralli la fatica di loro labbra. |
| 11 Aunque diga: «¡Me cubra al menos la tiniebla, y la noche sea en torno a mí un ceñidor, | 11 Caderanno sopra loro li carboni; nel fuoco li lassarai posti; nelle miserie non susteneranno. |
| 12 ni la misma tiniebla es tenebrosa para ti, y la noche es luminosa como el día. | 12 In terra non si drizzarà l'uomo linguoso; pigliaranno li mali l'uomo ingiusto insino alla morte. |
| 13 Porque tú mis riñones has formado, me has tejido en el vientre de mi madre; | 13 Cognobbi che il Signore farà il giudicio al bisognoso, e la vendetta al povero. |
| 14 yo te doy gracias por tantas maravillas: prodigio soy, prodigios son tus obras. Mi alma conocías cabalmente, | 14 Nientemeno li giusti confessaranno al nome tuo; e li dritti abitaranno con il volto tuo. |
| 15 y mis huesos no se te ocultaban, cuando era yo formado en lo secreto, tejido en las honduras de la tierra. | |
| 16 Mi embrión tus ojos lo veían; en tu libro están inscritos todos los días que han sido señalados, sin que aún exista uno solo de ellos. | |
| 17 Mas para mí ¡qué arduos son tus pensamientos, oh, Dios, qué incontable su suma! | |
| 18 ¡Son más, si los recuento, que la arena, y al terminar, todavía estoy contigo! | |
| 19 ¡Ah, si al impío, oh Dios, mataras, si los hombres sanguinarios se apartaran de mí! | |
| 20 Ellos que hablan de ti dolosamente, tus adversarios que se alzan en vano. | |
| 21 ¿No odio, Yahveh, a quienes te odian? ¿No me asquean los que se alzan contra ti? | |
| 22 Con odio colmado los odio, son para mí enemigos. | |
| 23 Sóndame, oh Dios, mi corazón conoce, pruébame, conoce mis desvelos; 24 mira no haya en mí camino de dolor, y llévame por el camino eterno. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ