SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Job 36


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Prosiguió Elihú y dijo:1 Addens quoque Eliu haec locutus est:
2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios.2 “ Sustine me paululum, et indicabo tibi:
adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor.3 Repetam scientiam meam a longe
et Factori meo tribuam iustitiam.
4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo.4 Vere enim absque mendacio sermones mei,
et perfectus scientia adest tecum.
5 Dios no rechaza al hombre íntegro,5 Deus potens est; non abicit,
potens virtute cordis.
6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres,6 Non vivere faciet impium,
sed iudicium pauperibus tribuit.
7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen,7 Non auferet a iusto oculos suos
et reges in solio collocat in perpetuum,
et illi eriguntur.
8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia.8 Et si fuerint vincti compedibus
et vinciantur funibus paupertatis,
9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo.9 indicabit eis opera eorum
et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad.10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat,
et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años.11 Si audierint et observaverint,
complebunt dies suos in bono
et annos suos in deliciis.
12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura.12 Si autem non audierint, transibunt per canalem mortis
et consumentur in stultitia.
13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena,13 Impii corde sibi reponent iram Dei
neque clamabunt, cum vincti fuerint.
14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil.14 Morietur in iuventute anima eorum,
et vita eorum in adulescentia.
15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre.15 Eripiet de angustia sua pauperem
et revelabit in tribulatione aurem eius.
16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa.16 Igitur salvabit te de ore angusto,
amplitudo et non angustiae erunt sub te;
requies autem mensae tuae erit plena pinguedine.
17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano.17 Causa tua quasi impii iudicata est,
causam iudiciumque tenebunt.
18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe.18 Cave, ne te seducat abundantia,
nec multitudo donorum inclinet te.
19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso.19 Nonne proferetur clamor tuus nisi in angustia?
Et omnes conatus roboris?
20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes.20 Ne inhies nocti,
ut ascendat turba pro eis.
21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción.21 Cave, ne declines ad iniquitatem;
propter hoc enim expertus es miseriam.
22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él?22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua.
Quis ei similis doctor?
23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»?23 Quis poterit scrutari vias eius,
aut quis potest ei dicere: “Operatus es iniquitatem”?
24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres.24 Memento, ut magnifices opus eius,
de quo cecinerunt viri.
25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos.25 Omnes homines vident eum,
unusquisque intuetur procul.
26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable.26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram;
numerus annorum eius inaestimabilis.
27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor,27 Qui aufert stillas pluviae
et effundit imbres ad instar fluminis,
28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana.28 quos nubes effundunt,
stillantes super homines multos.
29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda?29 Profecto quis intellegit dilatationem nubium,
strepitum tabernaculi eius?
30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes.30 Ecce extendit circum se lumen suum
et fundamenta maris texit.
31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia.31 Per haec enim iudicat populos
et dat escas copiose.
32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino.32 In manibus abscondit lucem
et praecipit ei, ut percutiat.
33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad.33 Fragor eius de eo annuntiat,
zelans ira contra iniquitatem.