1 Job tomó la palabra y dijo: | 1 Again Job answered and said: |
2 Todavía mi queja es una rebelión; su mano pesa sobre mi gemido. | 2 Though I know my complaint is bitter, his hand is heavy upon me in my groanings. |
3 ¡Quién me diera saber encontrarle, poder llegar a su morada! | 3 Oh, that today I might find him, that I might come to his judgment seat! |
4 Un proceso abriría delante de él, llenaría mi boca de argumentos. | 4 I would set out my cause before him, and fill my mouth with arguments; |
5 Sabría las palabras de su réplica, comprendería lo que me dijera. | 5 I would learn the words with which he would answer, and understand what he would reply to me. |
6 ¿Precisaría gran fuerza para disputar conmigo? No, tan sólo tendría que prestarme atención. | 6 Even should he contend against me with his great power, yet, would that he himself might heed me! |
7 Reconocería en su adversario a un hombre recto, y yo me libraría de mi juez para siempre. | 7 There the upright man might reason with him, and I should once and for all preserve my rights. |
8 Si voy hacia el oriente, no está allí; si al occidente, no le advierto. | 8 But if I go to the east, he is not there; or to the west, I cannot perceive him; |
9 Cuando le busco al norte, no aparece, y tampoco le veo si vuelvo al mediodía. | 9 Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not. |
10 Pero él mis pasos todos sabe: ¡probado en el crisol, saldré oro puro! | 10 Yet he knows my way; if he proved me, I should come forth as gold. |
11 Mi pie se ha adherido a su paso, he guardado su ruta sin desvío; | 11 My foot has always walked in his steps; his way I have kept and have not turned aside. |
12 del mandato de sus labios no me aparto, he albergado en mi seno las palabras de su boca. | 12 From the commands of his lips I have not departed; the words of his mouth I have treasured in my heart. |
13 Mas él decide, ¿quién le hará retractarse? Lo que su alma ha proyectado lleva a término. | 13 But he had decided, and who can say him nay? What he desires, that he does. |
14 Así ejecutará mi sentencia, como tantas otras decisiones suyas. | 14 For he will carry out what is appointed for me; and many such things may yet be in his mind. |
15 Por eso estoy, ante él, horrorizado, y cuanto más lo pienso, más me espanta. | 15 Therefore am I dismayed before him; when I take thought, I fear him. |
16 Dios me ha enervado el corazón, Sadday me ha aterrorizado. | 16 Indeed God has made my courage fail; the Almighty has put me in dismay. |
17 Pues no he desaparecido en las tinieblas, pero él ha cubierto de oscuridad mi rostro. | 17 Yes, would that I had vanished in darkness, and that thick gloom were before me to conceal me. |