SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

2 Crónicas 25


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Veinticinco años tenía Amasías cuando comenzó a reinar, y reinó veintinueve años en Jerusalén. Su madre se llamaba Yehoaddán, de Jerusalén.1 Amasias devint roi à l'âge de 25 ans et régna 29 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelaitYehoaddân, et était de Jérusalem.
2 Hizo lo recto a los ojos de Yahveh, aunque no de todo corazón.2 Il fit ce qui est agréable à Yahvé, non pas pourtant d'un coeur sans défaillance.
3 Cuando se afianzó en su reinado, dio muerte a los servidores que habían matado al rey su padre.3 Lorsque le royaume se fut affermi sous son gouvernement, il mit à mort ceux de ses officiersqui avaient tué le roi son père.
4 Pero no hizo morir a los hijos de ellos, conforme a lo escrito en la Ley, en el libro de Moisés, donde Yahveh tenía prescrito: «No han de morir los padres por los hijos ni los hijos han de morir por los padres, sino que cada uno morirá por su propio pecado».4 Mais il ne fit pas mourir leurs fils, car il est écrit dans la Loi, dans le livre de Moïse, queYahvé a prescrit: Les pères ne seront pas mis à mort pour les fils et les fils ne seront pas mis à mort pour lespères, mais chacun sera mis à mort pour son propre crime.
5 Amasías congregó a Judá y estableció por todo Judá y Benjamín, según las casas paternas, jefes de millar y jefes de cien; hizo el censo de ellos, desde los veinte años para arriba, y halló 300.000 hombres escogidos, aptos para la guerra y el manejo de lanza y pavés.5 Amasias réunit les Judéens et les constitua en familles avec officiers de milliers et decentaines pour tout Juda et Benjamin. Il recensa ceux qui avaient vingt ans et plus et il en trouva 300.000,hommes d'élite aptes à faire campagne, la lance et le bouclier au poing.
6 Tomó también a sueldo en Israel, por cien talentos de plata, a 100.000 hombres valientes.6 Il enrôla ensuite comme mercenaires, pour cent talents d'argent, 100.000 preux vaillantsd'Israël.
7 Pero vino donde él un hombre de Dios que le dijo: «Oh rey, que no salga contigo el ejército de Israel, porque Yahveh no está con Israel, ni con ninguno de los efraimitas.7 Un homme de Dieu vint alors le trouver et lui dit: "O Roi, il ne faut pas que les troupesd'Israël viennent se joindre à toi, car Yahvé n'est ni avec Israël ni avec aucun des Ephraïmites.
8 Si vienen contigo, tú te portarás esforzadamente en la batalla, pero Dios te hará caer ante el enemigo, porque Dios tiene poder para ayudar y para derribar».8 Car s'ils viennent, tu auras beau agir et combattre vaillamment, Dieu ne t'en fera pas moinstrébucher devant tes ennemis, car c'est en Dieu qu'est le pouvoir de soutenir et d'abattre."
9 Respondió Amasías al hombre de Dios: «¿Y qué hacer con los cien talentos que he dado a la tropa de Israel?» Contestó el hombre de Dios: «Tiene Yahveh poder para darte mucho más que eso».9 Amasias répondit à l'homme de Dieu: "Quoi! Et les cent talents que j'ai donnés à la trouped'Israélites" -- "Yahvé a de quoi te donner beaucoup plus que cela", dit l'homme de Dieu.
10 Y Amasías apartó los destacamentos que le habían venido de Efraím, para que se volviesen a sus lugares. Ellos se irritaron mucho contra Judá y se volvieron a sus casas ardiendo en cólera.10 Amasias détacha alors de la sienne la troupe qui lui était venue d'Ephraïm et la renvoyachez elle; ces gens furent très excités contre Juda et retournèrent chez eux fort en colère.
11 Amasías cobró ánimo y, tomando el mando de su pueblo, marchó al valle de la Sal, y dio muerte a 10.000 hombres de los seiríes.11 Amasias se décida à partir à la tête de ses troupes, il gagna la vallée du Sel et battit 10.000fils de Séïr.
12 Los hijos de Judá apresaron vivos a otros 10.000 y, llevándolos a la cumbre de la peña, los precipitaron desde allí, quedando todos ellos reventados.12 Les Judéens emmenèrent vivants 10.000 captifs qu'ils conduisirent au sommet de la Roche,d'où ils les précipitèrent; tous s'écrasèrent.
13 Entretanto, la tropa que Amasías había hecho volver, para que no fuesen con él a la guerra, se desparramaron por las ciudades de Judá, desde Samaría hasta Bet Jorón, pero fueron derrotados 3.000 de ellos y se recogió mucho botín.13 Quant à la troupe qu'avait congédiée Amasias au lieu de l'emmener combattre avec lui, elleenvahit les villes de Juda, de Samarie à Bet-Horôn, battit une troupe de trois milliers et fit un grand pillage.
14 Después de regresar Amasías de su victoria sobre los edomitas, introdujo los dioses de los seiríes; eligió los dioses de ellos, postróse ante ellos y les quemó incienso.14 Une fois rentré de sa campagne victorieuse contre les Edomites, Amasias introduisit lesdieux des fils de Séïr, en fit ses dieux, se prosterna devant eux et les encensa.
15 Se encendió la ira de Yahveh contra Amasías y le envió un profeta, que le dijo: «¿Por qué has buscado a los dioses de ese pueblo, que no han podido librar de tu mano a su propia gente?»15 La colère de Yahvé s'enflamma contre Amasias, il lui envoya un prophète qui lui dit:"Pourquoi recherches-tu les dieux de ce peuple, qui n'ont pu le sauver de ta main?"
16 Mientras él le hablaba, Amasías le interrumpió: «¿Acaso te hemos hecho consejero del rey? ¡Cállate! ¿Por qué te han de matar?» El profeta concluyó diciendo: «Yo sé que Dios ha determinado destruirte, porque hiciste eso y no quieres escuchar mi consejo».16 Il lui parlait encore qu'Amasias l'interrompit: "T'avons-nous nommé conseiller du roi?Arrête-toi, si tu ne veux pas qu'on te frappe." Le prophète s'arrêta, puis il dit: "Je sais que Dieu a tenu conseilpour ta perte, puisque tu as agi ainsi et que tu n'as pas écouté mon conseil."
17 Amasías, rey de Judá, después de haber deliberado, envió mensajeros a Joás, hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel, para decirle: «¡Sube y nos veremos las caras!»17 Après avoir tenu conseil, Amasias, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils deJéhu, roi d'Israël: "Viens et mesurons-nous!"
18 Pero Joás, rey de Israel, mandó decir a Amasías, rey de Judá: «El cardo del Líbano mandó a decir al cedro del Líbano: Dame tu hija para mujer de mi hijo. Pero las bestias salvajes del Líbano pasaron y pisotearon el cardo.18 Joas, roi d'Israël, retourna ce message à Amasias, roi de Juda: "Le chardon du Liban mandaceci au cèdre du Liban: Donne ta fille pour femme à mon fils, mais les bêtes sauvages du Liban passèrent etfoulèrent le chardon.
19 Tú te dices: “He derrotado a Edom.” Por eso te lleva tu corazón a jactarte. Sé glorioso, pero quédate ahora en tu casa. ¿Por qué exponerte a una calamidad y a caer tú y Judá contigo?»19 Me voici vainqueur d'Edom, as-tu dit, et tu te montes la tête! Sois glorieux et restemaintenant chez toi. Pourquoi provoquer le malheur et amener ta chute et celle de Juda avec toi?"
20 Pero Amasías no le escuchó, pues era disposición de Dios entregarlos en manos de sus enemigos, por haber buscado a los dioses de Edom.20 Mais Amasias n'écouta pas; c'était le fait de Dieu qui voulait livrer ces gens-là pour avoirrecherché les dieux d'Edom.
21 Subió Joás, rey de Israel, y se enfrentaron, él y Amasías, rey de Judá, en Bet Semes de Judá.21 Joas, roi d'Israël, se mit en campagne. Ils se mesurèrent, lui et Amasias, roi de Juda, à Bet-Shémesh qui appartient à Juda.
22 Judá fue derrotado por Israel y huyeron cada uno a su tienda.22 Juda fut battu devant Israël et chacun s'enfuit à sa tente.
23 Joás, rey de Israel, capturó a Amasías, rey de Judá, hijo de Joás, hijo de Ocozías, en Bet Semes y le llevó a Jerusalén; y abrió una brecha de cuatrocientos codos en la muralla de Jerusalén desde la puerta de Efraím hasta la puerta del Angulo.23 Quant au roi de Juda, Amasias, fils de Joas, fils d'Ochozias, le roi d'Israël Joas le fitprisonnier à Bet-Shémesh et l'emmena à Jérusalem. Il fit une brèche au rempart de Jérusalem, depuis la ported'Ephraïm jusqu'à la porte de l'Angle, sur 400 coudées.
24 Tomó todo el oro y la plata y todos los objetos que se hallaban al cuidado de Obededom en la Casa de Dios, y los tesoros de la casa del rey, así como también rehenes, y se volvió a Samaría.24 Il prit tout l'or et l'argent, tout le mobilier qui se trouvait dans le Temple de Dieu chezObed-Edom, les trésors du palais royal, des otages, et retourna à Samarie.
25 Amasías, hijo de Joás, rey de Judá, sirvió quince años después de la muerte de Joás, hijo de Joacaz, rey de Israel.25 Amasias, fils de Joas, roi de Juda, vécut encore quinze ans après la mort de Joas, fils deJoachaz, roi d'Israël.
26 El resto de los hechos de Amasías, los primeros y los postreros, ¿no están escritos en el libro de los reyes de Judá y de Israel?26 Le reste de l'histoire d'Amasias, du début à la fin, n'est-il pas écrit au livre des Rois de Judaet d'Israël?
27 Después que Amasías se apartó de Yahveh, se conjuraron contra él en Jerusalén, por lo que huyó a Lakís; pero enviaron gente en su persecución hasta Lakís y allí lo mataron.27 Après l'époque où Amasias se détourna de Yahvé, on trama contre lui un complot àJérusalem; il s'enfuit vers Lakish, mais on le fit poursuivre à Lakish et mettre à mort là-bas.
28 Trajéronle a caballo y le sepultaron con sus padres en la Ciudad de David.28 On le transporta avec des chevaux et on l'enterra auprès de ses pères dans la Cité de David.