Livre des Psaumes 20
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] May Yahweh answer you in time of trouble, may the name of theGod of Jacob protect you! |
2 Que le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le Nom du Dieu de Jacob te protège. | 2 May he send you help from the sanctuary, give you support from Zion! |
3 Que lui, de son saint Temple, t’envoie le secours, et que tu reçoives de Sion son soutien. | 3 May he remember al your sacrifices and delight in your burnt offerings! Pause |
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, qu’il prenne plaisir à tes sacrifices. | 4 May he grant you your heart's desire and crown al your plans with success! |
5 Qu’il te donne ce que ton cœur désire et fasse réussir tes projets. | 5 So that with joy we can hail your victory and draw up our ranks in the name of our God. May Yahwehgrant all your petitions. |
6 Que nous puissions acclamer ta victoire, être orgueilleux du nom de notre Dieu. Que le Seigneur mène à bien ce que tu lui confies. | 6 Now I know that Yahweh gives victory to his anointed. He wil respond from his holy heavens withgreat deeds of victory from his right hand. |
7 Maintenant je sais que le Seigneur sauve son roi; il lui a répondu de son sanctuaire céleste. Il lui a donné la victoire, sa main a fait des merveilles. | 7 Some cal on chariots, some on horses, but we on the name of Yahweh our God. |
8 Les autres ont leurs chars, leurs chevaux, mais nous, nous invoquons le Nom du Seigneur notre Dieu. | 8 They wil crumple and fall, while we stand upright and firm. |
9 Alors ils fléchissent, ils tombent, et nous, nous tenons, nous repartons. | 9 Yahweh, save the king, answer us when we cal . |
10 Ô Seigneur, garde le roi et réponds-nous au jour de notre appel! |