Livre des Psaumes 141
1101001011021031041051061071081091111011111211311411511611711811912120121122123124125126127128129131301311321331341351361371381391414014114214414514614714814915150161718192202122242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels. | 1 מזמור לדוד יהוה קראתיך חושה לי האזינה קולי בקראי לך |
2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir! | 2 תכון תפלתי קטרת לפניך משאת כפי מנחת ערב |
3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres. | 3 שיתה יהוה שמרה לפי נצרה על דל שפתי |
4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal. | 4 אל תט לבי לדבר רע להתעולל עללות ברשע את אישים פעלי און ובל אלחם במנעמיהם |
5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits. | 5 יהלמני צדיק חסד ויוכיחני שמן ראש אל יני ראשי כי עוד ותפלתי ברעותיהם |
6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent. | 6 נשמטו בידי סלע שפטיהם ושמעו אמרי כי נעמו |
7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers. | 7 כמו פלח ובקע בארץ נפזרו עצמינו לפי שאול |
8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie. | 8 כי אליך יהוה אדני עיני בכה חסיתי אל תער נפשי |
9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent. | 9 שמרני מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און |
10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire. | 10 יפלו במכמריו רשעים יחד אנכי עד אעבור |