SCRUTATIO

Lunedi, 23 giugno 2025 - San Giuseppe Cafasso ( Letture di oggi)

Livre de Job 10


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Oui, je suis dégoûté de la vie, je veux donner libre cours à mes plaintes et laisser parler mon amertume.1 قد كرهت نفسي حياتي. اسيب شكواي. اتكلم في مرارة نفسي
2 Je dirai à Dieu: “Ne me condamne pas ainsi, mais dis-moi de quoi tu m’accuses.2 قائلا لله لا تستذنبني. فهمني لماذا تخاصمني.
3 Est-ce bon pour toi d’agir en tyran, de piétiner l’œuvre de tes mains, de justifier les théories des méchants?3 احسن عندك ان تظلم ان ترذل عمل يديك وتشرق على مشورة الاشرار.
4 Tes yeux sont-ils ceux du corps, vois-tu donc à la façon des hommes?4 ألك عينا بشر ام كنظر الانسان تنظر.
5 Ton temps est-il le même que celui des humains, tes années passent-elles comme celles d’un homme?5 أأيامك كايام الانسان ام سنوك كايام الرجل
6 Pourquoi alors rechercher ma faute, et faire enquête sur mes dettes?6 حتى تبحث عن اثمي وتفتش على خطيتي.
7 Tu sais bien que je ne suis pas coupable, et que personne ne m’arrachera de tes mains.7 في علمك اني لست مذنبا ولا منقذ من يدك
8 Tes mains m’ont façonné, tu m’as fait, et maintenant, tu me détruirais?8 يداك كوّنتاني وصنعتاني كلي جميعا. أفتبتلعني.
9 Souviens-toi que tu m’as pétri comme l’argile: veux-tu me renvoyer à la terre?9 اذكر انك جبلتني كالطين. أفتعيدني الى التراب.
10 Ne m’as-tu pas versé comme le lait, et laissé cailler comme le fromage?10 ألم تصبّني كاللبن وخثّرتني كالجبن.
11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, prenant dans le tissu mes os et mes nerfs.11 كسوتني جلدا ولحما فنسجتني بعظام وعصب.
12 Tu as fait en moi œuvre de vie et de grâce, tes attentions ont maintenu mon souffle,12 منحتني حياة ورحمة وحفظت عنايتك روحي.
13 mais quelle était ton intention secrète? Je sais ce qu’il y avait chez toi!13 لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.
14 Tu voulais voir si j’allais pécher, et si je fautais, ne rien me passer.14 ان اخطأت تلاحظني ولا تبرئني من اثمي.
15 Si j’ai eu tort, malheur à moi! même innocent, je n’ose pas lever la tête. Rassasié d’humiliations, saturé de peines,15 ان اذنبت فويل لي. وان تبررت لا ارفع راسي. اني شبعان هوانا وناظر مذلتي.
16 épuisé, tu me poursuis comme un lion; toujours tu veux montrer ta supériorité.16 وان ارتفع تصطادني كاسد ثم تعود وتتجبر عليّ.
17 Tu reprends tes assauts, ta fureur se ranime, et de nouveau tu lances tes attaques contre moi.17 تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك عليّ. نوب وجيش ضدي
18 Mais pourquoi m’as-tu fait sortir du sein? J’y serais mort, aucun œil ne m’aurait vu:18 فلماذا اخرجتني من الرحم. كنت قد اسلمت الروح ولم ترني عين
19 porté du ventre à la tombe, je serais comme si je n’avais pas été.19 فكنت كاني لم اكن فأقاد من الرحم الى القبر.
20 Puisqu’il me reste si peu à vivre, éloigne-toi, que j’aie un peu de joie20 أليست ايامي قليلة. اترك. كف عني فاتبلج قليلا
21 avant que je m’en aille, pour ne pas revenir, au pays des ténèbres et de l’ombre mortelle,21 قبل ان اذهب ولا اعود. الى ارض ظلمة وظل الموت
22 au pays où dans la nuit tout se confond, où même la clarté est faite de ténèbres.22 ارض ظلام مثل دجى ظل الموت وبلا ترتيب واشراقها كالدجى