SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 4


font
MODERN HEBREW BIBLEБіблія
1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה1 Слухайте, діти, батьківське навчання, | і зважайте, щоб розуму набрались,
2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו2 бо я даю вам добру науку; | навчання мого не покидайте.
3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי3 Бо й я був сином у мого батька, | ніжним та любим в очах моєї неньки.
4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה4 Він учив і говорив до мене: | Нехай твоє серце держить мої слова твердо; | пильнуй мої накази, то й будеш жити.
5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי5 Набирайсь мудрости, розуму набирайся, | не забувай, не відхиляйсь від слів моїх уст.
6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך6 Не покидай її, і вона буде тебе зберігати; | люби її, і вона буде тебе охороняти.
7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה7 Початок мудрости: здобувай мудрість! | Усім твоїм маєтком здобувай розум.
8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה8 Цінуй її високо, й вона тебе підійме, | вона тебе прославить, коли ти її обіймеш;
9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך9 вона тобі на голову вінець слави покладе | і пишною короною тебе прикрасить.
10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים10 Слухай, мій сину, і сприймай мої вискази, | й років життя твого буде багато.
11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר11 Дороги мудрости тебе навчаю, | веду тебе по стежках простих.
12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל12 Коли ходитимеш, крокам твоїм не буде тісно, | а побіжиш — не спотикнешся.
13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך13 Держись науки, її не занедбуй; | пильнуй її, вона бо життя твоє.
14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים14 Не ходи стежкою безбожних, | і не простуй дорогою ледачих.
15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור15 Ухиляйсь від неї, не ходи нею, | зверни із неї та й далі йди.
16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו16 Вони бо й не заснуть, як зла не вчинять; | і сон їх покидає, як не підставлять комусь ногу;
17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו17 вони бо їдять хліб злочинства | і п’ють вино насильства.
18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום18 Дорога ж праведних, як світло зірниці, | що світить дедалі ясніше, поки день не стане повний.
19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו19 Путь безбожників неначе темрява теменна; | вони не відають, об що спіткнуться.
20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך20 Мій сину! слухай слова мої уважно, | нахили вухо до моїх глаголів.
21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך21 Нехай вони не відходять з-перед очей у тебе, | сховай їх в осерді твого серця,
22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא22 вони бо життя тому, хто їх знайде, | і здоров’я для всього його тіла.
23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים23 Більш ніж щось інше пильнуй своє серце, | бо з нього б’ють життя джерела.
24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך24 Відкинь лукавство уст від себе, | і губ неправду віддали від себе.
25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך25 Очі твої нехай дивляться просто, | вії твої нехай зорять перед тобою.
26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו26 Вирівняй стежку для ноги твоєї, | нехай усі твої дороги будуть прості.
27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע27 Не збочуй ні праворуч, ні ліворуч; | відверни ногу твою від зла.