Psalmi 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti! | 1 Au maître de chant. De David. Psaume. Ô Dieu que je célèbre, ne garde pas le silence |
2 Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim, | 2 face aux attaques d’une bouche méchante: d’une langue qui ment aussitôt qu’elle me parle. |
3 riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju. | 3 Ce sont autour de moi des paroles de haine, c’est une guerre continuelle, sans raison. |
4 Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim. | 4 On m’accuse alors que je prie, |
5 Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju. | 5 on me rend le mal pour le bien et la haine au lieu de l’amour. |
6 »Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek’ mu stane zdesna! | 6 Fais-lui rendre compte à un homme méchant, avec un accusateur debout à sa droite. |
7 Kad mu se bude sudilo, nek’ bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela! | 7 Que la sentence le déclare coupable, et qu’en appel de nouveau on le condamne! |
8 Dani njegovi nek’ budu malòbrojni, njegovu službu nek’ dobije drugi! | 8 Que sa vie soit écourtée, et que sa charge passe à un autre! |
9 Djeca njegova nek’ postanu siročad, a njegova žena udovica! | 9 Que ses enfants restent sans père et sa femme sans mari! |
10 Nek’ mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek’ budu bačena iz opustjelih domova! | 10 Que ses fils aillent quêter de place en place, et qu’on les chasse de leur masure! |
11 Nek’ mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek’ razgrabe plod muke njegove! | 11 Que son créancier enlève tout chez lui, que des étrangers prennent ce qui lui a coûté! |
12 Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj! | 12 Que personne ne lui fasse grâce, que nul n’ait pitié de ses orphelins! |
13 Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo! | 13 Que ses descendants soient exterminés, qu’en une génération son nom soit effacé! |
14 Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek’ se ne izbriše: | 14 Que le Seigneur se rappelle la faute de ses pères, que le péché de sa mère ne puisse s’effacer, |
15 nek’ budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!« | 15 et reste toujours sous les yeux du Seigneur jusqu’à ce que tous aient disparu de la terre! |
16 Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana. | 16 Car il n’a pas songé à faire grâce, il a poursuivi le pauvre, l’indigent et le désemparé, jusqu’à la mort. |
17 Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek’ je od njega! | 17 Il aimait les malédictions: elles seront pour lui. Il n’appelait pas la bénédiction: elle restera loin de lui. |
18 Prokletstvom nek’ se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove. | 18 Il faisait de la malédiction sa chemise, elle entrera en lui comme de l’eau, elle passera, comme l’huile, jusqu’à ses os. |
19 Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše! | 19 Elle l’enveloppera comme son vêtement, elle sera la ceinture qui ne le quittera plus. |
20 Tako nek’ plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje! | 20 Que le Seigneur paie ce salaire à ceux qui m’accusent, à ceux qui me calomnient! |
21 A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja! | 21 Et puis pour moi, Seigneur, fais honneur à ton nom et sauve-moi, car tu es bon, |
22 Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni. | 22 car je suis pauvre et malheureux, et j’en porte au-dedans de moi la blessure. |
23 K’o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca. | 23 Je m’en vais comme une ombre qui décline, comme la sauterelle emportée par le vent. |
24 Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša. | 24 J’ai tant jeûné que mes genoux chancellent, mon corps amaigri n’a plus un soupçon de graisse. |
25 Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide. | 25 Je suis un prétexte pour leurs insultes, et quand ils me voient, ils se font des signes. |
26 Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po dobroti me svojoj spasi! | 26 Viens à mon aide, Seigneur, sauve-moi car tu es bon, |
27 Nek’ upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve! | 27 et qu’ils reconnaissent là ta main, qu’ils voient que c’est ton œuvre. |
28 Oni nek’ proklinju, ti blagoslivljaj; nek’ se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek’ se raduje! | 28 Ils ont beau maudire, toi tu béniras: mes adversaires seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie. |
29 Stidom nek’ se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek’ se k’o plaštem pokriju! | 29 Que ceux qui m’accusent soient couverts de mépris, que la honte soit sur eux comme leur manteau! |
30 Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit’ ga u veliku mnoštvu | 30 Et moi je rendrai grâce au Seigneur plus qu’un peu, je le louerai au milieu de la foule: |
31 jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca. | 31 parce qu’il s’est tenu à la droite du pauvre et qu’il l’a sauvé face à ses juges. |