SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Psalmi 105


font
Biblija HrvatskiBIBLIA
1 Aleluja! Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime,
navješćujte među narodima djela njegova!
1 ¡Aleluya!
¡Dad gracias a Yahveh, aclamad su nombre,
divulgad entre los pueblos sus hazañas!
2 Pjevajte mu, svirajte mu,
pripovijedajte sva njegova čudesa!
2 ¡Cantadle, salmodiad para él,
sus maravillas todas recitad;
3 Dičite se svetim imenom njegovim,
neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
3 gloriaos en su santo nombre,
se alegre el corazón de los que buscan a Yahveh!
4 Tražite Jahvu i njegovu snagu,
tražite svagda njegovo lice!
4 ¡Buscad a Yahveh y su fuerza,
id tras su rostro sin descanso,
5 Sjetite se čudesa koja učini,
njegovih čuda i sudova usta njegovih!
5 recordad las maravillas que él ha hecho,
sus prodigios y los juicios de su boca!
6 Abrahamov rod sluga je njegov,
sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
6 Raza de Abraham, su servidor,
hijos de Jacob, su elegido:
7 On je Jahve, Bog naš;
po svoj su zemlji njegovi sudovi!
7 él, Yahveh, es nuestro Dios,
por toda la tierra sus juicios.
8 On se uvijek sjeća svojega Saveza,
riječi koju dade tisući naraštaja:
8 El se acuerda por siempre de su alianza,
palabra que impuso a mil generaciones,
9 Saveza koji sklopi s Abrahamom
i zakletve svoje Izaku.
9 lo que pactó con Abraham,
el juramento que hizo a Isaac,
10 Ustanovi je kao zakon Jakovu,
Izraelu vječni savez,
10 y que puso a Jacob como precepto,
a Israel como alianza eterna,
11 govoreći: »Tebi ću dati kanaansku zemlju
kao dio u baštinu vašu.«
11 diciendo: «Yo te daré la tierra de Canaán
por parte de vuestra herencia».
12 Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo,
i kad bjehu pridošlice u njoj,
12 Aunque ellos eran poco numerosos,
gente de paso y forasteros allí,
13 išli su od naroda do naroda,
iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
13 cuando iban de nación en nación,
desde un reino a otro pueblo,
14 ali ne dopusti nikom da ih tlači,
kažnjavaše zbog njih kraljeve:
14 a nadie permitió oprimirles,
por ellos castigó a los reyes:
15 »Ne dirajte u moje pomazanike,
ne nanosite zla mojim prorocima!«
15 «Guardaos de tocar a mis ungidos,
ni mal alguno hagáis a mis profetas».
16 I on pozva glad na zemlju,
sve zalihe uništi krušne.
16 Llamó al hambre sobre aquel país,
todo bastón de pan rompió;
17 Pred njima čovjeka posla:
Josip u ropstvo bijaše prodan.
17 delante de ellos envió a un hombre,
José, vendido como esclavo.
18 Sputaše uzama noge njegove,
u gvožđe mu vrat staviše,
18 Sus pies vejaron con grilletes,
por su cuello pasaron las cadenas,
19 dok se ne ispuni proroštvo njegovo,
Jahvina ga riječ potvrdi.
19 hasta que se cumplió su predicción,
y le acreditó la palabra de Yahveh.
20 Kralj naredi da ga driješe,
nárôdâ poglavar oslobodi njega.
20 El rey mandó a soltarle,
el soberano de pueblos, a dejarle libre;
21 Za domaćina ga stavi kući svojoj,
za nadstojnika sveg imanja svoga,
21 le erigió señor sobre su casa,
y de toda su hacienda soberano,
22 da velikaše njegove po volji uči
i starce njegove mudrosti da vodi.
22 para instruir a su gusto a sus magnates,
y a sus ancianos hacer sabios.
23 Tad Izrael u Egipat uđe,
Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
23 Entonces Israel entró en Egipto,
Jacob residió en el país de Cam.
24 Narod svoj umnoži veoma,
učini ga jačim od dušmana.
24 El aumentó a su pueblo en gran manera,
le hizo más fuerte que sus adversarios;
25 Okrenu im srce da zamrze narod njegov,
da slugama njegovim opaki budu.
25 cambió el corazón de éstos para que odiasen a su pueblo
y a sus siervos pusieran asechanzas.
26 Mojsija posla, slugu svoga,
Arona, kog odabra.
26 Luego envió a Moisés su servidor,
y Aarón, su escogido,
27 Činjahu među njima znake njegove
i čudesa u Kamovoj zemlji.
27 que hicieron entre ellos sus señales anunciadas,
prodigios en el país de Cam.
28 Posla tmine, i smrknu se,
al’ prkosiše oni riječima njegovim.
28 Mandó tinieblas y tinieblas hubo,
mas ellos desafiaron sus palabras.
29 U krv im vode prometnu
i pobi ribe njihove.
29 Trocó en sangre sus aguas
y a sus peces dio muerte.
30 Zemljom im žabe provrvješe,
prodriješe i u dvore kraljevske.
30 Pululó de ranas su país,
hasta en las moradas de sus reyes;
31 Reče, i muhâ roj doletje
i komarci u sve kraje njine.
31 mandó él, y vinieron los mosquitos,
los cínifes por toda su comarca.
32 Mjesto kiše grad im dade,
ognjene munje po njihovoj zemlji.
32 Les dio por lluvia el granizo,
llamas de fuego en su país;
33 Udari im lozu i smokve,
polomi stabla u krajima njinim.
33 hirió sus viñedos, sus higueras,
y los árboles quebró de su comarca.
34 Reče, i skakavci dođoše
i bezbrojne gusjenice s njima.
34 Dio la orden, y llegó la langosta,
y el pulgón en número incontable;
35 U zemlji im proždriješe svu bilinu,
proždriješe rod njihovih njiva.
35 comieron toda hierba en su país,
comieron el fruto de su suelo.
36 Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji,
sve prvine snage njihove.
36 E hirió en su país a todo primogénito,
las primicias de todo su vigor;
37 Izvede ih sa srebrom i zlatom;
u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
37 y a ellos los sacó con plata y oro,
ni uno solo flaqueó de entre sus tribus.
38 Odlasku njihovu Egipat se obradova,
jer ga od njih strah spopade.
38 Egipto se alegró de su salida,
pues era presa del terror.
39 Rasprostro je oblak kao pokrov
i oganj da se obnoć sja.
39 El desplegó una nube por cubierta,
y un fuego para alumbrar de noche.
40 Zamoliše, i dovede prepelice,
nebeskim ih kruhom tad nahrani.
40 Pidieron, y trajo codornices,
de pan de los cielos los hartó;
41 Hrid rascijepi, i provri voda,
pustinjom poteče kao rijeka.
41 abrió la roca, y brotaron las aguas,
como río corrieron por los sequedales.
42 Tad se sjeti svete riječi svoje
što je zada sluzi svome Abrahamu.
42 Recordando su palabra sagrada
dada a Abraham su servidor,
43 Puk svoj s klicanjem izvede
i s veseljem izabrane svoje.
43 sacó a su pueblo en alborozo,
a sus elegidos entre gritos de júbilo.
44 I dade im zemlje poganske,
trud narodâ baštiniše,
44 Y las tierras les dio de las naciones,
el trabajo de las gentes heredaron,
45 da čuvaju naredbe njegove
i zakone da mu paze. Aleluja!
45 a fin de que garden sus preceptos
y sus leyes observen.