SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 5


font
GREEK BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 Καλεσον τωρα, εαν τις σοι αποκριθη; και προς τινα των αγιων θελεις αποβλεψει;1 Wołaj! Czy ktoś ci odpowie? Do kogo ze świętych się zwrócisz?
2 Διοτι η οργη φονευει τον αφρονα, και η αγανακτησις θανατονει τον μωρον.2 Żal nierozsądnych zabija, a gniew uśmierca niemądrych.
3 Εγω ειδον τον αφρονα ριζουμενον? αλλ' ευθυς προειπα κατηραμενην την κατοικιαν αυτου.3 Patrzałem, jak głupiec zapuszczał korzenie, gdy wtem widzę, że w jego siedzibie
4 Οι υιοι αυτου ειναι μακραν απο της σωτηριας, και καταπιεζονται εμπροσθεν της πυλης, και ουδεις ο ελευθερων?4 synowie są bez pomocy, w bramie ich sąd bez obrońcy,
5 των οποιων τον θερισμον κατατρωγει ο πεινων, και αρπαζει αυτον εκ των ακανθων και την περιουσιαν αυτων καταπινει ο διψων.5 zbiory ich głodni zjadają lub do kryjówek zanoszą; chciwi bogactwa ich pragną.
6 Διοτι εκ του χωματος δεν εξερχεται η θλιψις, ουδε η λυπη βλαστανει εκ της γης?6 Wszak boleść nie z roli wyszła, ni z ziemi cierpienie wyrosło.
7 αλλ' ο ανθρωπος γενναται δια την λυπην, και οι νεοσσοι των αετων δια να πετωσιν υψηλα.7 To człowiek się rodzi, by jęczeć, jak iskra, by unieść się w górę.
8 Αλλ' εγω τον Θεον θελω επικαλεσθη, και εν τω Θεω θελω εναποθεσει την υποθεσιν μου?8 Lecz ja bym się zwrócił do Boga, Bogu przedstawiłbym sprawę.
9 οστις καμνει μεγαλεια ανεξιχνιαστα, θαυμασια αναριθμητα?9 On czyni niezmierne dziwy, a cudów Jego bez liku:
10 οστις διδει βροχην επι το προσωπον της γης, και πεμπει υδατα επι το προσωπον των αγρων?10 On udziela glebie deszczu, posyła wody na powierzchnię ziemi,
11 οστις υψονει τους ταπεινους, και ανεγειρει εις σωτηριαν τους τεθλιμμενους?11 wysoko podnosi zgnębionych, smutni się szczęściem weselą.
12 οστις διασκεδαζει τας βουλας των πανουργων, και δεν δυνανται αι χειρες αυτων να εκτελεσωσι την επιχειρησιν αυτων?12 Udaremnia zamysły przebiegłych: dzieło ich rąk - nieskuteczne;
13 οστις συλλαμβανει τους σοφους εν τη πανουργια αυτων? και η βουλη των δολιων ανατρεπεται?13 chytrzy złapani, choć sprytni - daremne knowania podstępnych.
14 την ημεραν απαντωσι σκοτος, και εν μεσημβρια ψηλαφωσι καθως εν νυκτι.14 Za dnia popadają w ciemność, w południe macają jak w nocy.
15 Τον πτωχον ομως λυτρονει εκ της ρομφαιας, εκ του στοματος αυτων και εκ της χειρος του ισχυρου.15 Sierotę ratuje od miecza, biedaka - z przemocy mocarza,
16 Και ο πτωχος εχει ελπιδα, της δε ανομιας το στομα εμφραττεται.16 ubogi się karmi nadzieją, bo nieprawość zamyka swe usta.
17 Ιδου, μακαριος ο ανθρωπος, τον οποιον ελεγχει ο Θεος? δια τουτο μη καταφρονει την παιδειαν του Παντοδυναμου?17 Szczęśliwy, kogo Bóg karci, więc nie odrzucaj nagan Wszechmocnego.
18 διοτι αυτος πληγονει και επιδενει? κτυπα, και αι χειρες αυτου ιατρευουσιν.18 On zrani, On także uleczy, skaleczy - i ręką swą własną uzdrowi.
19 Εν εξ θλιψεσι θελει σε ελευθερωσει? και εν τη εβδομη δεν θελει σε εγγισει κακον.19 Od sześciu nieszczęść uwolni, w siedmiu - zło ciebie nie dotknie;
20 Εν τη πεινη θελει σε λυτρωσει εκ θανατου? και εν πολεμω εκ χειρος ρομφαιας.20 w nędzy wykupi od śmierci, na wojnie od miecza wybawi.
21 Απο μαστιγος γλωσσης θελεις εισθαι πεφυλαγμενος? και δεν θελεις φοβηθη απο του επερχομενου ολεθρου.21 Unikniesz chłosty języka, nie strwoży cię nieszczęście, gdy spadnie;
22 Τον ολεθρον και την πειναν θελεις καταγελα? και δεν θελεις φοβηθη απο των θηριων της γης.22 będziesz się śmiał z suszy i głodu, nie zadrżysz przed dzikim zwierzęciem,
23 Διοτι θελεις εχει συμμαχιαν μετα των λιθων της πεδιαδος? και τα θηρια του αγρου θελουσιν ειρηνευει μετα σου.23 gdyż zawrzesz pakt z kamieniami i przyjaźń z polną zwierzyną.
24 Και θελεις γνωρισει οτι ειρηνη ειναι εν τη σκηνη σου, και θελεις επισκεφθη την κατοικιαν σου, και δεν θελει σοι λειπει ουδεν.24 Ujrzysz twój namiot spokojnym, mieszkanie zastaniesz bez braków.
25 Και θελεις γνωρισει οτι ειναι πολυ το σπερμα σου, και οι εκγονοι σου ως η βοτανη της γης.25 Poznasz, że wielu masz potomków, że twych dzieci - jak trawy na łące.
26 Θελεις ελθει εις τον ταφον εν βαθει γηρατι, καθως συσσωρευεται η θημωνια του σιτου εν τω καιρω αυτης.26 Dojrzały zejdziesz do grobu, jak snopy zbierane w swym czasie.
27 Ιδου, τουτο εξιχνιασαμεν, ουτως εχει? ακουσον αυτο και γνωρισον εν σεαυτω.27 Tośmy zbadali i tak jest; posłuchaj i sam to chciej pojąć!