SCRUTATIO

Lunedi, 13 ottobre 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Второе послание св. ап. Павла к Коринфянам 3


font
Библия Синодальный переводDOUAI-RHEIMS
1 Неужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?1 Do we begin again to commend ourselves? Or do we need (as some do) epistles of commendation to you, or from you?
2 Вы--наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;2 You are our epistle, written in our hearts, which is known and read by all men:
3 вы показываете собою, что вы--письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.3 Being manifested, that you are the epistle of Christ, ministered by us, and written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in the fleshly tables of the heart.
4 Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,4 And such confidence we have, through Christ, towards God.
5 не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.5 Not that we are sufficient to think any thing of ourselves, as of ourselves: but our sufficiency is from God.
6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.6 Who also hath made us fit ministers of the new testament, not in the letter, but in the spirit. For the letter killeth, but the spirit quickeneth.
7 Если же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, --7 Now if the ministration of death, engraven with letters upon stones, was glorious; so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses, for the glory of his countenance, which is made void:
8 то не гораздо ли более должно быть славно служение духа?8 How shall not the ministration of the spirit be rather in glory?
9 Ибо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.9 For if the ministration of condemnation be glory, much more the ministration of justice aboundeth in glory.
10 То прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы [последующего].10 For even that which was glorious in this part was not glorified, by reason of the glory that excelleth.
11 Ибо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.11 For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory.
12 Имея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,12 Having therefore such hope, we use much confidence:
13 а не так, как Моисей, [который] полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.13 And not as Moses put a veil upon his face, that the children of Israel might not steadfastly look on the face of that which is made void.
14 Но умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.14 But their senses were made dull. For, until this present day, the selfsame veil, in the reading of the old testament, remaineth not taken away (because in Christ it is made void).
15 Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;15 But even until this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
16 но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.16 But when they shall be converted to the Lord, the veil shall be taken away.
17 Господь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.17 Now the Lord is a Spirit. And where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Мы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.18 But we all beholding the glory of the Lord with open face, are transformed into the same image from glory to glory, as by the Spirit of the Lord.