Деяния Святых Апостолов 6
12345678910111213141516171819202122232425262728
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. | 1 About this time, when the number of disciples was increasing, the Hellenists made a complaint againstthe Hebrews: in the daily distribution their own widows were being overlooked. |
| 2 Тогда двенадцать [Апостолов], созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах. | 2 So the Twelve cal ed a ful meeting of the disciples and addressed them, 'It would not be right for us toneglect the word of God so as to give out food; |
| 3 Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу, | 3 you, brothers, must select from among yourselves seven men of good reputation, fil ed with the Spiritand with wisdom, to whom we can hand over this duty. |
| 4 а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова. | 4 We ourselves wil continue to devote ourselves to prayer and to the service of the word.' |
| 5 И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников; | 5 The whole assembly approved of this proposal and elected Stephen, a man ful of faith and of the HolySpirit, together with Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus of Antioch, a convert toJudaism. |
| 6 их поставили перед Апостолами, и [сии], помолившись, возложили на них руки. | 6 They presented these to the apostles, and after prayer they laid their hands on them. |
| 7 И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. | 7 The word of the Lord continued to spread: the number of disciples in Jerusalem was greatly increased,and a large group of priests made their submission to the faith. |
| 8 А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе. | 8 Stephen was fil ed with grace and power and began to work miracles and great signs among the people. |
| 9 Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; | 9 Then certain people came forward to debate with Stephen, some from Cyrene and Alexandria who weremembers of the synagogue cal ed the Synagogue of Freedmen, and others from Cilicia and Asia. |
| 10 но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. | 10 They found they could not stand up against him because of his wisdom, and the Spirit that promptedwhat he said. |
| 11 Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога. | 11 So they procured some men to say, 'We heard him using blasphemous language against Moses andagainst God.' |
| 12 И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. | 12 Having turned the people against him as well as the elders and scribes, they took Stephen by surprise,and arrested him and brought him before the Sanhedrin. |
| 13 И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. | 13 There they put up false witnesses to say, 'This man is always making speeches against this Holy Placeand the Law. |
| 14 Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей. | 14 We have heard him say that Jesus, this Nazarene, is going to destroy this Place and alter the traditionsthat Moses handed down to us.' |
| 15 И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. | 15 The members of the Sanhedrin al looked intently at Stephen, and his face appeared to them like theface of an angel. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ