SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Книга пророка Исаии 17


font
Библия Синодальный переводBiblija Hrvatski
1 Пророчество о Дамаске. --Вот, Дамаск исключается из [числа] городов и будет грудою развалин.1 Proroštvo o Damasku. »Gle, prestat će Damask biti gradom
i postat će hrpom ruševina;
2 Города Ароерские будут покинуты, --останутся для стад, которые будут отдыхать там, и некому будет пугать их.2 njegovi gradići, dovijek napušteni,
bit će pašnjak stadima;
ležat će u njima
i nitko ih neće tjerati.
3 Не станет твердыни Ефремовой и царства Дамасского с остальною Сириею; с ними будет то же, что со славою сынов Израиля, говорит Господь Саваоф.3 Izgubit će Efrajim utvrde,
a Damask kraljevstvo;
ostatku Arama zbit će se
što i slavi sinova Izraelovih« –
riječ je Jahve nad vojskama.
4 И будет в тот день: умалится слава Иакова, и тучное тело его сделается тощим.4 »U onaj dan smanjit će se slava Jakovljeva,
spast će salo tijela njegova.
5 То же будет, что по собрании хлеба жнецом, когда рука его пожнет колосья, и когда соберут колосья в долине Рефаимской.5 Bit će k’o kad žetelac žito hvata,
a ruka mu žanje klasje,
kao kad se pabirče klasovi u refajimskoj dolini –
6 И останутся у него, как бывает при обивании маслин, две-три ягоды на самой вершине, или четыре-пять на плодоносных ветвях, говорит Господь, Бог Израилев.6 ostat će samo pabirci;
ili kao kad se otresa maslina:
dvije-tri uljike sasvim na vrhu,
četiri ili pet na granama drveta« –
riječ je Jahve, Boga Izraelova.
7 В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву;7 U onaj dan čovjek će pogledati na svog Stvoritelja i upraviti oči k Svecu Izraelovu.
8 и не взглянет на жертвенники, на дело рук своих, и не посмотрит на то, что сделали персты его, на кумиры Астарты и Ваала.8 Neće više gledati žrtvenika, djela svojih ruku, neće više gledati onoga što njegovi prsti stvoriše: ašere i sunčane stupove.
9 В тот день укрепленные города его будут, как развалины в лесах и на вершинах гор, оставленные пред сынами Израиля, --и будет пусто.9 U onaj će dan gradovi tvoji biti napušteni,
kao što bjehu napušteni hivijski i amorejski
kad ih ostaviše pred Izraelcima,
i opustjet će,
10 Ибо ты забыл Бога спасения твоего, и не воспоминал о скале прибежища твоего; оттого развел увеселительные сады и насадил черенки от чужой лозы.10 jer si zaboravio Boga svog spasenja
i nisi se spomenuo stijene svoje snage.
Stog i sadiš ljupke biljke
i strane presađuješ mladice;
11 В день насаждения твоего ты заботился, чтобы оно росло и чтобы посеянное тобою рано расцвело; но в день собирания не куча жатвы будет, но скорбь жестокая.11 u dan kad ih posadiš, one izrastu,
a ujutro procvatu tvoje sadnice,
al’ propada žetva u dan nevolje,
u dan boli neizlječive.
12 Увы! шум народов многих! шумят они, как шумит море. Рев племен! они ревут, как ревут сильные воды.12 Jao, buka naroda mnogobrojnih;
buče kao što buči more;
šum narodâ koji šume
k’o što šumore silne vode.
13 Ревут народы, как ревут сильные воды; но Он погрозил им и они далеко побежали, и были гонимы, как прах по горам от ветра и как пыль от вихря.13 Šume narodi kao što silne vode šumore,
al’ kad On im zaprijeti, bježe daleko,
po gorama razvijani kao pljeva na vjetru,
k’o prašina u vihoru.
14 Вечер--и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.14 Navečer eto straha;
prije svanuća više ga nema:
to je sudba onih koji nas plijene
i kob onih što nas pljačkaju.