Книга пророка Исаии 15
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Пророчество о Моаве. --Так! ночью будет разорен Ар-Моав и уничтожен; так! ночью будет разорен Кир-Моав и уничтожен! | 1 Oracle on Moab: Laid waste in a night, Ar of Moab is destroyed; Laid waste in a night, Kir of Moab is destroyed. |
2 Он восходит к Баиту и Дивону, восходит на высоты, чтобы плакать; Моав рыдает над Нево и Медевою; у всех их острижены головы, у всех обриты бороды. | 2 Up goes daughter Dibon to the high places to weep; Over Nebo and over Medeba Moab wails. Every head is shaved, every beard sheared off. |
3 На улицах его препоясываются вретищем; на кровлях его и площадях его всё рыдает, утопает в слезах. | 3 In the streets they wear sackcloth, lamenting and weeping; On the rooftops and in the squares everyone wails. |
4 И вопит Есевон и Елеала; голос их слышится до самой Иаацы; за ними и воины Моава рыдают; душа его возмущена в нем. | 4 Heshbon and Elealeh cry out, they are heard as far as Jahaz. At this the loins of Moab tremble, his soul quivers within him; |
5 Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик; | 5 The heart of Moab cries out, his fugitives reach Zoar (Eglath-shelishiyah). The ascent of Luhith they climb weeping; On the way to Horonaim they utter rending cries. |
6 потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени. | 6 The waters of Nimrim have become a waste; The grass is withered, new growth is gone, nothing is green. |
7 Поэтому они остатки стяжания и, что сбережено ими, переносят за реку Аравийскую. | 7 So now whatever they have acquired or stored away they carry across the Gorge of the Poplars, |
8 Ибо вопль по всем пределам Моава, до Эглаима плач его и до Беэр-Елима плач его; | 8 For the cry has gone round the land of Moab; As far as Eglaim the wailing, and to Beer-elim, the wail. |
9 потому что воды Димона наполнились кровью, и Я наведу на Димон еще новое--львов на убежавших из Моава и на оставшихся в стране. | 9 The waters of Dimon are filled with blood, but I will bring still more upon Dimon: Lions for those who are fleeing from Moab and for those who remain in the land! |