Псалтирь 70
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | VULGATA |
|---|---|
| 1 (69-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида. В воспоминание.^^ (69-2) Поспеши, Боже, избавить меня, [поспеши], Господи, на помощь мне. | 1 Psalmus David, filiorum Jonadab, et priorum captivorum. In te, Domine, speravi ; non confundar in æternum. |
| 2 (69-3) Да постыдятся и посрамятся ищущие души моей! Да будут обращены назад и преданы посмеянию желающие мне зла! | 2 In justitia tua libera me, et eripe me : inclina ad me aurem tuam, et salva me. |
| 3 (69-4) Да будут обращены назад за поношение меня говорящие [мне]: 'хорошо! хорошо!' | 3 Esto mihi in Deum protectorem, et in locum munitum, ut salvum me facias : quoniam firmamentum meum et refugium meum es tu. |
| 4 (69-5) Да возрадуются и возвеселятся о Тебе все, ищущие Тебя, и любящие спасение Твое да говорят непрестанно: 'велик Бог!' | 4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris, et de manu contra legem agentis, et iniqui : |
| 5 (69-6) Я же беден и нищ; Боже, поспеши ко мне! Ты помощь моя и Избавитель мой; Господи! не замедли. | 5 quoniam tu es patientia mea, Domine ; Domine, spes mea a juventute mea. |
| 6 In te confirmatus sum ex utero ; de ventre matris meæ tu es protector meus ; in te cantatio mea semper. | |
| 7 Tamquam prodigium factus sum multis ; et tu adjutor fortis. | |
| 8 Repleatur os meum laude, ut cantem gloriam tuam, tota die magnitudinem tuam. | |
| 9 Ne projicias me in tempore senectutis ; cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me. | |
| 10 Quia dixerunt inimici mei mihi, et qui custodiebant animam meam consilium fecerunt in unum, | |
| 11 dicentes : Deus dereliquit eum : persequimini et comprehendite eum, quia non est qui eripiat. | |
| 12 Deus, ne elongeris a me ; Deus meus, in auxilium meum respice. | |
| 13 Confundantur et deficiant detrahentes animæ meæ ; operiantur confusione et pudore qui quærunt mala mihi. | |
| 14 Ego autem semper sperabo, et adjiciam super omnem laudem tuam. | |
| 15 Os meum annuntiabit justitiam tuam, tota die salutare tuum. Quoniam non cognovi litteraturam, | |
| 16 introibo in potentias Domini ; Domine, memorabor justitiæ tuæ solius. | |
| 17 Deus, docuisti me a juventute mea ; et usque nunc pronuntiabo mirabilia tua. | |
| 18 Et usque in senectam et senium, Deus, ne derelinquas me, donec annuntiem brachium tuum generationi omni quæ ventura est, potentiam tuam, | |
| 19 et justitiam tuam, Deus, usque in altissima ; quæ fecisti magnalia, Deus : quis similis tibi ? | |
| 20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas ! et conversus vivificasti me, et de abyssis terræ iterum reduxisti me. | |
| 21 Multiplicasti magnificentiam tuam ; et conversus consolatus es me. | |
| 22 Nam et ego confitebor tibi in vasis psalmi veritatem tuam, Deus ; psallam tibi in cithara, sanctus Israël. | |
| 23 Exsultabunt labia mea cum cantavero tibi ; et anima mea quam redemisti. | |
| 24 Sed et lingua mea tota die meditabitur justitiam tuam, cum confusi et reveriti fuerint qui quærunt mala mihi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ