Псалтирь 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Библия Синодальный перевод | DIODATI |
|---|---|
| 1 (24-1) ^^Псалом Давида.^^ К Тебе, Господи, возношу душу мою. | 1 Salmo di Davide O SIGNORE, io levo l’anima mia a te. |
| 2 (24-2) Боже мой! на Тебя уповаю, да не постыжусь, да не восторжествуют надо мною враги мои, | 2 Dio mio, io mi confido in te; fa’ che io non sia confuso, E che i miei nemici non facciano festa di me. |
| 3 (24-3) да не постыдятся и все надеющиеся на Тебя: да постыдятся беззаконнующие втуне. | 3 Ed anche che niuno di quelli che sperano in te sia confuso; Sien confusi quelli che si portano dislealmente senza cagione. |
| 4 (24-4) Укажи мне, Господи, пути Твои и научи меня стезям Твоим. | 4 Signore, fammi conoscere le tue vie; Insegnami i tuoi sentieri. |
| 5 (24-5) Направь меня на истину Твою и научи меня, ибо Ты Бог спасения моего; на Тебя надеюсь всякий день. | 5 Inviami nella tua verità, ed ammaestrami; Perciocchè tu sei l’Iddio della mia salute; Io ti attendo tuttodì. |
| 6 (24-6) Вспомни щедроты Твои, Господи, и милости Твои, ибо они от века. | 6 Ricordati, Signore, delle tue compassioni, e delle tue benignità; Perciocchè sono ab eterno. |
| 7 (24-7) Грехов юности моей и преступлений моих не вспоминай; по милости Твоей вспомни меня Ты, ради благости Твоей, Господи! | 7 Non ridurti a memoria i peccati della mia giovanezza, Nè i miei misfatti; Secondo la tua benignità, ricordati di me, O Signore, per amore della tua bontà |
| 8 (24-8) Благ и праведен Господь, посему наставляет грешников на путь, | 8 Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori. |
| 9 (24-9) направляет кротких к правде, и научает кротких путям Своим. | 9 Egli invierà i mansueti nella dirittura, Ed insegnerà la sua via agli umili. |
| 10 (24-10) Все пути Господни--милость и истина к хранящим завет Его и откровения Его. | 10 Tutte le vie del Signore son benignità e verità, Inverso quelli che guardano il suo patto e le sue testimonianze. |
| 11 (24-11) Ради имени Твоего, Господи, прости согрешение мое, ибо велико оно. | 11 O Signore, per amor del tuo Nome, Perdonami la mia iniquità; perciocchè ella è grande. |
| 12 (24-12) Кто есть человек, боящийся Господа? Ему укажет Он путь, который избрать. | 12 Chi è l’uomo che tema il Signore? Egli gl’insegnerà la via ch’egli deve eleggere. |
| 13 (24-13) Душа его пребудет во благе, и семя его наследует землю. | 13 L’anima sua dimorerà per mezzo i beni, E la sua progenie erederà la terra. |
| 14 (24-14) Тайна Господня--боящимся Его, и завет Свой Он открывает им. | 14 Il Signore dà a conoscere il suo consiglio ed il suo patto A quelli che lo temono |
| 15 (24-15) Очи мои всегда к Господу, ибо Он извлекает из сети ноги мои. | 15 I miei occhi son del continuo verso il Signore; Perciocchè egli trarrà i miei piedi della rete. |
| 16 (24-16) Призри на меня и помилуй меня, ибо я одинок и угнетен. | 16 Riguarda a me, ed abbi pietà di me; Perciocchè io son solo ed afflitto. |
| 17 (24-17) Скорби сердца моего умножились; выведи меня из бед моих, | 17 Le angosce del mio cuore si sono aumentate; Trammi delle mie distrette. |
| 18 (24-18) призри на страдание мое и на изнеможение мое и прости все грехи мои. | 18 Vedi la mia afflizione ed il mio affanno; E perdonami tutti i miei peccati. |
| 19 (24-19) Посмотри на врагов моих, как много их, и [какою] лютою ненавистью они ненавидят меня. | 19 Vedi i miei nemici; perciocchè son molti, E mi odiano d’un odio pieno di violenza. |
| 20 (24-20) Сохрани душу мою и избавь меня, да не постыжусь, что я на Тебя уповаю. | 20 Guarda l’anima mia, e riscuotimi; Fa’ che io non sia confuso; perciocchè io mi confido in te. |
| 21 (24-21) Непорочность и правота да охраняют меня, ибо я на Тебя надеюсь. | 21 L’integrità e la dirittura mi guardino; Perciocchè io ho sperato in te. |
| 22 (24-22) Избавь, Боже, Израиля от всех скорбей его. | 22 O Dio, riscuoti Israele da tutte le sue tribolazioni |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ