SCRUTATIO

Mercoledi, 6 maggio 2026 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Книга Иудифь 9


font
Библия Синодальный переводNEW JERUSALEM
1 А Иудифь пала на лице, посыпала голову свою пеплом и сбросила с себя вретище, в которое была одета; и только что воскурили в Иерусалиме, в доме Господнем, вечерний фимиам, Иудифь громким голосом воззвала к Господу и сказала:1 Judith threw herself face to the ground, scattered ashes on her head, undressed as far as the sackclothshe was wearing and cried loudly to the Lord. At the same time in Jerusalem the evening incense was beingoffered in the Temple of God. Judith said:
2 Господи Боже отца моего Симеона, которому Ты дал в руку меч на отмщение иноплеменным, которые открыли ложесна девы для оскорбления, обнажили бедро для позора и осквернили ложесна для посрамления! Ты сказал: да не будет сего, а они сделали.2 Lord, God of my ancestor Simeon, you armed him with a sword to take vengeance on the foreigners whohad undone a virgin's belt to her shame, laid bare her thigh to her confusion, violated her womb to herdishonour, since, though you said, 'This must not be,' they did it.
3 И за то Ты предал князей их на убиение, постель их, которая видела обольщение их, обагрил кровью и поразил рабов подле владетелей и владетелей на тронах их,3 For this you handed their leaders over to slaughter, and their bed, defiled by their treachery, was itselfbetrayed in blood. You struck the slaves with the chieftains and the chieftains with their retainers.
4 и отдал жен их в расхищение, дочерей их в плен и всю добычу в раздел сынам, возлюбленным Тобою, которые возревновали Твоею ревностью, возгнушались осквернением крови их, и призвали Тебя на помощь. Боже, Боже мой, услышь меня вдову!4 You left their wives to be carried off, their daughters to be taken captive, and their spoils to be shared outamong the sons you loved, who had been so zealous for you, had loathed the stain put on their blood and cal edon you for help. O God, my God, now hear this widow too;
5 Ты сотворил прежде сего бывшее, и сие и последующее за сим, и содержал в уме настоящее и грядущее, и, что помыслил Ты, то и совершилось;5 for you have made the past, and what is happening now, and what will fol ow. What is, what wil be, youhave planned; what has been, you designed.
6 что определил, то и явилось и сказало: вот я. Ибо все пути Твои готовы, и суд Твой Тобою предвиден.6 Your purposes stood forward; 'See, here we are!' they said. For al your ways are prepared and yourjudgements delivered with foreknowledge.
7 Вот, Ассирияне умножились в силе своей, гордятся конем и всадником, тщеславятся мышцею пеших, надеются и на щит и на копье и на лук и на пращу, а не знают того, что Ты - Господь, сокрушающий брани.7 See the Assyrians, with their army abounding glorying in their horses and their riders, exulting in thestrength of their infantry. Trust as they may in shield and spear, in bow and sling, in you they have notrecognised the Lord, the breaker of battle-lines;
8 Господь - имя Тебе; сокруши же их крепость силою Твоею, и уничтожь их силу гневом Твоим, ибо они замыслили осквернить святилище Твое, поругаться над мирным селением имени славы Твоей и железом сокрушить рог Твоего жертвенника.8 yours alone is the title of Lord. Break their violence with your might, in your anger bring down theirstrength. For they plan to profane your holy places, to defile the tabernacle, the resting place of your gloriousname, and to hack down the horn of your altar.
9 Воззри на превозношение их, пошли гнев Твой на главы их, дай вдовьей руке моей крепость на то, что задумала я.9 Observe their arrogance, send your fury on their heads, give the strength I have in mind to this widow'shand.
10 Устами хитрости моей порази раба перед вождем, и вождя - перед рабом его, и сокруши гордыню их рукою женскою;10 By guile of my lips strike down slave with master, and master with retainer. Break their pride by awoman's hand.
11 ибо не во множестве сила Твоя и не в могучих могущество Твое; но Ты - Бог смиренных, Ты - помощник умаленных, заступник немощных, покровитель упавших духом, спаситель безнадежных.11 Your strength does not lie in numbers, nor your might in strong men; since you are the God of thehumble, the help of the oppressed, the support of the weak, the refuge of the forsaken, the Saviour of thedespairing.
12 Так, так, Боже отца моего и Боже наследия Израилева, Владыка неба и земли, Творец вод, Царь всякого создания Твоего! Услышь молитву мою,12 Please, please, God of my father, God of the heritage of Israel, Master of heaven and earth, Creator ofthe waters, King of your whole creation, hear my prayer.
13 сделай слово мое и хитрость мою раною и язвою для тех, которые задумали жестокое против завета Твоего, святаго дома Твоего, высоты Сиона и дома наследия сынов Твоих.13 Give me a beguiling tongue to wound and kill those who have formed such cruel designs against yourcovenant, against your holy dwelling-place, against Mount Zion, against the house belonging to your sons.
14 Вразуми весь народ Твой и всякое племя, чтобы видели они, что Ты - Бог, Бог всякой крепости и силы, и нет другого защитника рода Израилева, кроме Тебя.14 And demonstrate to every nation, every tribe, that you are the Lord, God of al power, al might, and thatthe race of Israel has no protector but you.