Первая книга Ездры 2
12345678910
Быт
Исх
Лев
Чис
Втор
ИсНав
Суд
Руфь
1Цар
2Цар
3Цар
4Цар
1Пар
2Пар
1Езд
Неем
Тов
Иудифь
Есф
1Макк
2Макк
Иов
Пс
Притчи
Еккл
Песн
Прем.Сол.
Сирах
Ис
Иер
Плач
Вар
Иез
Дан
Ос
Иоиль
Амос
Авд
Иона
Мих
Наум
Авв
Соф
Агг
Зах
Мал
Мф
Мк
Лк
Ин
Деян
Рим
1Кор
2Кор
Гал
Еф
Фил
Кол
1Фес
2Фес
1Тим
2Тим
Тит
Филим
Евр
Иак
1Петр
2Петр
1Ин
2Ин
3Ин
Иуд
Откр
3Макк
3Езд
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Библия Синодальный перевод | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -- | 1 Questi sono gli abitanti della provincia che tornarono dalla prigionia dell'esilio, coloro che Nabucodònosor, re di Babilonia, aveva esiliati. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno alla sua città. |
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева: | 2 Vennero con Zorobabele, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigai, Recum, Baana. Numero degli uomini del popolo d'Israele: |
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два; | 3 Figli di Paros: duemilacentosettantadue. |
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два; | 4 Figli di Sefatia: trecentosettantadue. |
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять; | 5 Figli di Arach: settecentosettantacinque. |
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса [и] Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать; | 6 Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci. |
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | 7 Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro. |
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять; | 8 Figli di Zattu: novecentoquarantacinque. |
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят; | 9 Figli di Zaccai: settecentosessanta. |
10 сыновей Вания шестьсот сорок два; | 10 Figli di Bani: seicentoquarantadue. |
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три; | 11 Figli di Bebai: seicentoventitré. |
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два; | 12 Figli di Azgad: milleduecentoventidue. |
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть; | 13 Figli di Adonikam: seicentosettantasei. |
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть; | 14 Figli di Bigvai: duemilacinquantasei. |
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре; | 15 Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro. |
16 сыновей Атера, из [дома] Езекии, девяносто восемь; | 16 Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto. |
17 сыновей Бецая триста двадцать три; | 17 Figli di Bezai: trecentoventitré. |
18 сыновей Иоры сто двенадцать; | 18 Figli di Iora: centododici. |
19 сыновей Хашума двести двадцать три; | 19 Figli di Casum: duecentoventitré. |
20 сыновей Гиббара девяносто пять; | 20 Figli di Ghibbar: novantacinque. |
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три; | 21 Figli di Betlemme: centoventitré. |
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть; | 22 Uomini di Netofa: cinquantasei. |
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь; | 23 Uomini di Anatòt: centoventotto. |
24 уроженцев Азмавефа сорок два; | 24 Figli di Azmavet: quarantadue. |
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три; | 25 Figli di Kiriat-Iearim, di Chefira e di Beerot: settecentoquarantatré. |
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один; | 26 Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno. |
27 жителей Михмаса сто двадцать два; | 27 Uomini di Micmas: centoventidue. |
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три; | 28 Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitré. |
29 уроженцев Нево пятьдесят два; | 29 Figli di Nebo: cinquantadue. |
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть; | 30 Figli di Magbis: centocinquantasei. |
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре; | 31 Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro. |
32 сыновей Харима триста двадцать; | 32 Figli di Carim: trecentoventi. |
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять; | 33 Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque. |
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять; | 34 Figli di Gerico: trecentoquarantacinque. |
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать. | 35 Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta. |
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три; | 36 I sacerdoti: Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatré. |
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два; | 37 Figli di Immer: millecinquantadue. |
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь; | 38 Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette. |
39 сыновей Харима тысяча семнадцать. | 39 Figli di Carim: millediciassette. |
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре; | 40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro. |
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь; | 41 I cantori: Figli di Asaf: centoventotto. |
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, --всего сто тридцать девять. | 42 I portieri: Figli di Sallum, figli di Ater, figli di Talmont, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobai: in tutto centotrentanove. |
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа, | 43 Gli oblati: Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, |
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона, | 44 figli di Keros, figli di Siaa, figli di Padon, |
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува, | 45 figli di Lebana, figli di Cagaba, figli di Akkub, |
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана, | 46 figli di Cagab, figli di Samlai, figli di Canan, |
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии, | 47 figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia, |
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама, | 48 figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam, |
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая, | 49 figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai, |
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима, | 50 figli di Asna, figli di Meunim, figli di Nefisim, |
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура, | 51 figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur, |
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши, | 52 figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa, |
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха, | 53 figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach, |
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; | 54 figli di Nesiach, figli di Catifa. |
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды, | 55 Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assoferet, figli di Peruda, |
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела, | 56 figli di Iaala, figli di Darkon, figli di Ghiddel, |
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -- | 57 figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pocheret Azzebaim, figli di Ami. |
58 всего--нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два. | 58 Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue. |
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем--от Израиля ли они: | 59 I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addan, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele: |
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два. | 60 Figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekoda: seicentoquarantadue. |
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их. | 61 Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaia, figli di Akkoz, figli di Barzillai, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillai il galaadita e aveva assunto il suo nome, |
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а [потому] исключены из священства. | 62 cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio. |
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом. | 63 Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con urim e tummim. |
64 Все общество вместе [состояло] из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти [человек], | 64 Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone; |
65 кроме рабов их и рабынь их, которых [было] семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести. | 65 inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento. |
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять; | 66 I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque. |
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать. | 67 I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi. |
68 Из глав поколений [некоторые], придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его. | 68 Alcuni capifamiglia, al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato. |
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на [производство] работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд. | 69 Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche per sacerdoti: cento. |
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих. | 70 Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città. |