Amos 6
123456789
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Væ qui opulenti estis in Sion, et confiditis in monte Samariæ : optimates capita populorum, ingredientes pompatice domum Israël ! | 1 Jao bezbrižnima na Sionu i spokojnima na samarijskoj gori, nazvanima »prvina narodâ«, kojima se obraća dom Izraelov. |
2 Transite in Chalane, et videte, et ite inde in Emath magnam, et descendite in Geth Palæstinorum, et ad optima quæque regna horum : si latior terminus eorum termino vestro est. | 2 Krenite u Kalnu i vidite, idite odande u Veliki Hamat, siđite u Gat filistejski. Jeste li bolji od tih kraljevstava? Je li im područje veće od vašega? |
3 Qui separati estis in diem malum, et appropinquatis solio iniquitatis ; | 3 Mislite: daleko je kobni dan, a primičete vlast nasilja. |
4 qui dormitis in lectis eburneis, et lascivitis in stratis vestris ; qui comeditis agnum de grege, et vitulos de medio armenti ; | 4 Ležeći na bjelokosnim posteljama, na počivaljkama izvaljeni, jedu janjad iz stada i telad iz staje; |
5 qui canitis ad vocem psalterii, sicut David putaverunt se habere vasa cantici, | 5 deru se uza zvuk harfe, izumljuju glazbala k’o David, |
6 bibentes vinum in phialis, et optimo unguento delibuti, et nihil patiebantur super contritione Joseph. | 6 piju vino iz vrčeva i mažu se najfinijim uljem, al’ za slom Josipov ne mare. |
7 Quapropter nunc migrabunt in capite transmigrantium, et auferetur factio lascivientium. | 7 Stog će prvi sad biti prognani; umuknut će veselje raskošnika. |
8 Juravit Dominus Deus in anima sua, dicit Dominus Deus exercituum : Detestor ego superbiam Jacob, et domos ejus odi, et tradam civitatem cum habitatoribus suis. | 8 Zakle se Gospod Jahve samim sobom – riječ je Jahve, Boga nad vojskama: »Gnušam se oholosti Jakovljeve i mrzim dvorce njegove, predat ću grad i sve u njemu.« |
9 Quod si reliqui fuerint decem viri in domo una, et ipsi morientur. | 9 Ako i deset ljudi ostane u jednoj kući, umrijet će. |
10 Et tollet eum propinquus suus, et comburet eum, ut efferat ossa de domo ; et dicet ei, qui in penetralibus domus est : Numquid adhuc est penes te ? | 10 Rođak će i spaljivač prionuti da iznesu kosti iz kuće; ako bi tko upitao onog u kutu kuće: »Je li još tko ostao s tobom?« on će odvratiti: »Ne! Pst! Jahvino se ime ne smije spomenuti.« |
11 Et respondebit : Finis est. Et dicet ei : Tace, et non recorderis nominis Domini. | 11 Jer, gle, Jahve zapovjedi, i velika se kuća ruši u komade, mala se kuća ori u komadiće. |
12 Quia ecce Dominus mandabit, et percutiet domum majorem ruinis, et domum minorem scissionibus. | 12 Jure li konji po litici, ore li se more volovima, da vi pretvarate pravdu u otrov a plod pravednosti u pelin? |
13 Numquid currere queunt in petris equi, aut arari potest in bubalis ? quoniam convertistis in amaritudinem judicium, et fructum justitiæ in absinthium. | 13 Vi se radujete Lo Dabaru kad velite: »Nismo li svojom snagom zauzeli Karnajim?« |
14 Qui lætamini in nihilo ; qui dicitis : Numquid non in fortitudine nostra assumpsimus nobis cornua ? | 14 »Ha, evo, dome Izraelov, dižem na te« – riječ je Jahve, Boga nad vojskama – »narod što će vas tlačiti od Ulaza hamatskoga do Pustinjskog potoka.« |
15 Ecce enim suscitabo super vos, domus Israël, dicit Dominus Deus exercituum, gentem, et conteret vos ab introitu Emath usque ad torrentem deserti. |