Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Proverbia 21


font
VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini :
quocumque voluerit, inclinabit illud.
1 Just as with the dividing of the waters, so also is the heart of the king in the hand of the Lord. He shall bend it whichever way he wills.
2 Omnis via viri recta sibi videtur :
appendit autem corda Dominus.
2 Every way of a man seems right to himself. But the Lord weighs hearts.
3 Facere misericordiam et judicium
magis placet Domino quam victimæ.
3 To do mercy and judgment is more pleasing to the Lord than sacrifices.
4 Exaltatio oculorum est dilatatio cordis ;
lucerna impiorum peccatum.
4 To lift up the eyes is to enlarge the heart. The lamp of the impious is sin.
5 Cogitationes robusti semper in abundantia ;
omnis autem piger semper in egestate est.
5 The intentions of the robust continually bring forth abundance. But all the lazy are continually in need.
6 Qui congregat thesauros lingua mendacii vanus et excors est,
et impingetur ad laqueos mortis.
6 Whoever gathers treasures by a lying tongue is vain and heartless. And he will stumble into the snares of death.
7 Rapinæ impiorum detrahent eos,
quia noluerunt facere judicium.
7 The robberies of the impious will drag them down, because they were not willing to do judgment.
8 Perversa via viri aliena est ;
qui autem mundus est, rectum opus ejus.
8 The perverse way of a man is foreign. But whoever is pure: his work is upright.
9 Melius est sedere in angulo domatis,
quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
9 It is better to sit in a corner of the attic, than with a contentious woman and in a shared house.
10 Anima impii desiderat malum :
non miserebitur proximo suo.
10 The soul of the impious desires evil; he will not take pity on his neighbor.
11 Mulctato pestilente, sapientior erit parvulus,
et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
11 When the pestilent is punished, a little one will become wiser. And if he pursues what is wise, he will receive knowledge.
12 Excogitat justus de domo impii,
ut detrahat impios a malo.
12 The just thinks carefully about the house of the impious, so that he may draw the impious away from evil.
13 Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
13 Whoever blocks his ears to the outcry of the poor shall also cry out himself, and he will not be heeded.
14 Munus absconditum extinguit iras,
et donum in sinu indignationem maximam.
14 A surprise gift extinguishes anger. And a gift concealed in the bosom extinguishes the greatest indignation.
15 Gaudium justo est facere judicium,
et pavor operantibus iniquitatem.
15 It is gladness for the just to do judgment; and it is dread for those who work iniquity.
16 Vir qui erraverit a via doctrinæ
in cœtu gigantum commorabitur.
16 A man who wanders astray from the way of doctrine will linger in the company of the giants.
17 Qui diligit epulas in egestate erit ;
qui amat vinum et pinguia non ditabitur.
17 Whoever loves a feast will be in deprivation. Whoever loves wine and fatness will not be enriched.
18 Pro justo datur impius,
et pro rectis iniquus.
18 The impious is given over instead of the just, and the iniquitous is given over in place of the upright.
19 Melius est habitare in terra deserta
quam cum muliere rixosa et iracunda.
19 It is better to live in a deserted land, than with a quarrelsome and emotional woman.
20 Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo justi :
et imprudens homo dissipabit illud.
20 There is desirable treasure, as well as oil, in the habitations of the just. And the imprudent man will waste it.
21 Qui sequitur justitiam et misericordiam
inveniet vitam, justitiam, et gloriam.
21 Whoever follows justice and mercy shall discover life, justice, and glory.
22 Civitatem fortium ascendit sapiens,
et destruxit robur fiduciæ ejus.
22 The wise has ascended the city of the strong, and he has torn down the bulwark of its confidence.
23 Qui custodit os suum et linguam suam
custodit ab angustiis animam suam.
23 Whoever guards his mouth and his tongue guards his soul from anguish.
24 Superbus et arrogans vocatur indoctus,
qui in ira operatur superbiam.
24 A proud and arrogant one is also called ignorant, if he, in anger, acts according to pride.
25 Desideria occidunt pigrum :
noluerunt enim quidquam manus ejus operari.
25 Desires kill the lazy, for his hands are not willing to work at all.
26 Tota die concupiscit et desiderat ;
qui autem justus est, tribuet, et non cessabit.
26 He covets and desires all day long. But whoever is just shall distribute and shall not cease.
27 Hostiæ impiorum abominabiles,
quia offeruntur ex scelere.
27 The sacrifices of the impious are abominable, because they are offered out of wickedness.
28 Testis mendax peribit ;
vir obediens loquetur victoriam.
28 A lying witness will perish. An obedient man shall speak of victory.
29 Vir impius procaciter obfirmat vultum suum ;
qui autem rectus est corrigit viam suam.
29 The impious man insolently hardens his face. But whoever is upright corrects his own way.
30 Non est sapientia, non est prudentia,
non est consilium contra Dominum.
30 There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel, which is against the Lord.
31 Equus paratur ad diem belli ;
Dominus autem salutem tribuit.
31 The horse is prepared for the day of battle. But the Lord bestows salvation.