Psalmi 94
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | JERUSALEM |
---|---|
1 Laus cantici ipsi David. Venite, exsultemus Domino ; jubilemus Deo salutari nostro ; | 1 Dieu des vengeances, Yahvé, Dieu des vengeances, parais! |
2 præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei : | 2 Lève-toi, juge de la terre, retourne aux orgueilleux leur salaire! |
3 quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos. | 3 Jusques à quand les impies, Yahvé, jusques à quand les impies triomphant? |
4 Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt ; | 4 Ils déblatèrent, ils ont le verbe haut, ils se rengorgent, tous les malfaisants. |
5 quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt. | 5 Et ton peuple, Yahvé, qu'ils écrasent, et ton héritage qu'ils oppriment, |
6 Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos : | 6 la veuve et l'étranger, ils les égorgent, et l'orphelin, ils l'assassinent! |
7 quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus. | 7 Et ils disent: "Yahvé ne voit pas, le Dieu de Jacob ne prend pas garde." |
8 Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra | 8 Prenez garde, stupides entre tous! insensés, quand aurez-vous l'intelligence? |
9 sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri : probaverunt me, et viderunt opera mea. | 9 Lui qui planta l'oreille n'entendrait pas? S'il a façonné l'oeil, il ne verrait pas? |
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi : Semper hi errant corde. | 10 Lui qui reprend les peuples ne punirait pas? Lui qui enseigne à l'homme le savoir, |
11 Et isti non cognoverunt vias meas : ut juravi in ira mea : Si introibunt in requiem meam. | 11 Yahvé sait les pensées de l'homme et qu'elles sont du vent. |
12 Heureux l'homme que tu reprends, Yahvé, et que tu enseignes par ta loi, | |
13 pour lui donner le repos aux mauvais jours, tant que se creuse une fosse pour l'impie. | |
14 Car Yahvé ne délaisse point son peuple, son héritage, point ne l'abandonne; | |
15 le jugement revient vers la justice, tous les coeurs droits lui font cortège. | |
16 Qui se lève pour moi contre les méchants, qui siège pour moi contre les malfaisants? | |
17 Si Yahvé ne me venait en aide, bientôt mon âme habiterait le silence. | |
18 Quand je dis: "Mon pied chancelle", ton amour, Yahvé, me soutient; | |
19 dans l'excès des soucis qui m'envahissent, tes consolations délectent mon âme. | |
20 Es-tu l'allié d'un tribunal de perdition, érigeant en loi le désordre? | |
21 On s'attaque à la vie du juste, et le sang innocent, on le condamne. | |
22 Mais Yahvé est pour moi une citadelle, et mon Dieu, le rocher de mon refuge; | |
23 il retourne contre eux leur méfait et pour leur malice il les fait taire, il les fait taire, Yahvé notreDieu! |