Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Psalmi 36


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Psalmus ipsi David. Noli æmulari in malignantibus,
neque zelaveris facientes iniquitatem :
1 Salmo di David. Non seguitare li mali operanti; e non amerai li facenti iniquità.
2 quoniam tamquam f?num velociter arescent,
et quemadmodum olera herbarum cito decident.
2 Per che presto si seccheranno come fieno; e caderanno presto come l'erba.
3 Spera in Domino, et fac bonitatem ;
et inhabita terram, et pasceris in divitiis ejus.
3 Spera nel Signore, e fa bene; e abita nella terra, e sarai nutrito nelle sue divizie.
4 Delectare in Domino,
et dabit tibi petitiones cordis tui.
4 Dilettati nel Signore; e daratti la dimanda del tuo cuore.
5 Revela Domino viam tuam,
et spera in eo, et ipse faciet.
5 Al Signore rivela la tua via; in lui spera, e lui farà.
6 Et educet quasi lumen justitiam tuam,
et judicium tuum tamquam meridiem.
6 E come luce dimostrerà la tua giustizia, e il tuo giudicio come il mezzo dì.
7 Subditus esto Domino, et ora eum.
Noli æmulari in eo qui prosperatur in via sua ;
in homine faciente injustitias.
7 Sii suddito al Signore, e pregalo. Non seguitare il [pro] sperante nella sua via, e l'uomo facente le ingiustizie.
8 Desine ab ira, et derelinque furorem ;
noli æmulari ut maligneris.
8 Cessati dall' ira, e lascia il furore; non volere seguitarli acciò non doventi maligno.
9 Quoniam qui malignantur exterminabuntur ;
sustinentes autem Dominum, ipsi hæreditabunt terram.
9 Imperô [che] quelli che sono maligni, saranno dannati; ma li pazienti per il Signore erediteranno la terra.
10 Et adhuc pusillum, et non erit peccator ;
et quæres locum ejus, et non invenies.
10 Ma da qui a poco, e non sarà il peccatore; e dimanderai il suo luogo, e non trovarai.
11 Mansueti autem hæreditabunt terram,
et delectabuntur in multitudine pacis.
11 Ma gli mansueti erediteranno la terra, e diletteransi nella molta pace.
12 Observabit peccator justum,
et stridebit super eum dentibus suis.
12 Il peccatore porrà mente al giusto: e sopra lui (furioso) stridarà con li denti.
13 Dominus autem irridebit eum,
quoniam prospicit quod veniet dies ejus.
13 Ma il Signore schernirallo; però [che] risguarda che verrà il suo giorno.
14 Gladium evaginaverunt peccatores ;
intenderunt arcum suum :
ut dejiciant pauperem et inopem,
ut trucident rectos corde.
14 Denudorono li peccatori loro coltello; hanno teso loro arco, acciò ingannino il povero e misero, e tormentino li dritti di cuore.
15 Gladius eorum intret in corda ipsorum,
et arcus eorum confringatur.
15 Loro coltello entri nelli loro cuori; e (non) si rompa loro arco.
16 Melius est modicum justo,
super divitias peccatorum multas :
16 Meglio è il poco al povero, sopra le molte ricchezze de' peccatori.
17 quoniam brachia peccatorum conterentur :
confirmat autem justos Dominus.
17 Imperò che si romperanno le braccia de' peccatori; ma il Signore confirma li giusti.
18 Novit Dominus dies immaculatorum,
et hæreditas eorum in æternum erit.
18 Conosciuto ha il Signore li giorni delli immaculati; e la loro eredità sarà in eterno.
19 Non confundentur in tempore malo,
et in diebus famis saturabuntur :
19 Non fiano confusi nel malo tempo, e sazieransi ne' giorni di fame.
20 quia peccatores peribunt.
Inimici vero Domini mox ut honorificati fuerint et exaltati,
deficientes quemadmodum fumus deficient.
20 Perchè i peccatori periranno. E gli nemici del Signore, dopo che saranno onorati ed esaltati, mancanti come fumo verranno meno.
21 Mutuabitur peccator, et non solvet ;
justus autem miseretur et tribuet :
21 Il peccatore torrà a imprestito, e non renderà; ma il giusto avrà misericordia, e donerà.
22 quia benedicentes ei hæreditabunt terram ;
maledicentes autem ei disperibunt.
22 Imperò che li benedicenti a lui erediteranno la terra; ma gli suoi maledicenti periranno.
23 Apud Dominum gressus hominis dirigentur,
et viam ejus volet.
23 Arpo il Signore drizzerassi l'andare dell' uomo; ed egli vorrà la via sua.
24 Cum ceciderit, non collidetur,
quia Dominus supponit manum suam.
24 Quando caderà, non percuoterà; per che il Signore halli posto il suo aiuto.
25 Junior fui, etenim senui ;
et non vidi justum derelictum,
nec semen ejus quærens panem.
25 Fui giovine, e son invecchito; e non vidi il giusto abbandonato, nè il suo seme chiedendo lo pane.
26 Tota die miseretur et commodat ;
et semen illius in benedictione erit.
26 In tutto il giorno ha misericordia, e presta; però il suo seme sarà nella benedizione.
27 Declina a malo, et fac bonum,
et inhabita in sæculum sæculi :
27 Pàrtiti dal male, e fa bene; e abita in SECULUM SECULI.
28 quia Dominus amat judicium,
et non derelinquet sanctos suos :
in æternum conservabuntur.
Injusti punientur,
et semen impiorum peribit.
28 Per che il Signore ama il giudicio; e non abbandonarà li santi suoi; conservaransi in eterno. Saranno puniti gl' ingiusti; e il seme degli empii perirà.
29 Justi autem hæreditabunt terram,
et inhabitabunt in sæculum sæculi super eam.
29 Ma gli giusti erediteranno la terra; e sopra quella abitaranno IN SECULUM SECULI.
30 Os justi meditabitur sapientiam,
et lingua ejus loquetur judicium.
30 La bocca del giusto penserà la sapienza; e la sua lingua parlarà il giudicio.
31 Lex Dei ejus in corde ipsius,
et non supplantabuntur gressus ejus.
31 Nel suo cuore è la legge del suo Iddio; e li suoi andamenti non saranno inzoppati.
32 Considerat peccator justum,
et quærit mortificare eum.
32 Il peccatore considera il giusto, e cerca di mortificarlo.
33 Dominus autem non derelinquet eum in manibus ejus,
nec damnabit eum cum judicabitur illi.
33 Ma il Signore non [lo] lassarà nelle sue mani; e non dannarallo, quando sarà giudicato.
34 Exspecta Dominum, et custodi viam ejus,
et exaltabit te ut hæreditate capias terram :
cum perierint peccatores, videbis.
34 Aspetta il Signore, e osserva la via sua; ed esalteratti, acciò pigli la terra per eredità; quando saranno periti i peccatori, vederai.
35 Vidi impium superexaltatum,
et elevatum sicut cedros Libani :
35 Vidi l'empio esaltato, e in alto levato come i cedri del Libano.
36 et transivi, et ecce non erat ;
et quæsivi eum, et non est inventus locus ejus.
36 E passai, ed ecco che non era; cercailo, e non fu trovato il suo luogo.
37 Custodi innocentiam, et vide æquitatem,
quoniam sunt reliquiæ homini pacifico.
37 Guarda la innocenza, e vedi la ragione; imperò che sono reliquie all' uomo pacifico.
38 Injusti autem disperibunt simul ;
reliquiæ impiorum interibunt.
38 Ma li ingiusti moriranno insieme; le reliquie delli empii mancheranno.
39 Salus autem justorum a Domino ;
et protector eorum in tempore tribulationis.
39 Ma dal Signore è la salute de' giusti; ed è loro defensore nel tempo della tribulazione.
40 Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ;
et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos,
quia speraverunt in eo.
40 E il Signore aiutaralli, e liberaralli; e trarralli delle mani delli peccatori; e salvarà quegli, però che in lui hanno sperato.