Psalmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Canticum Psalmi, ipsi David. | 1 Salmo dello stesso Davidde. Il mio cuore, o Dio, egli è preparato: egli è preparato il cuor mio: canterò, e salmeggerò nella mia gloria. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ; cantabo, et psallam in gloria mea. | 2 Sorgi, mia gloria, sorgi salterio, e tu cetra: io sorgerò coll'aurora. |
3 Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo. | 3 A te io darò laude trai popoli, o Signore, inni a te canterò tralle genti. |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus : | 4 Perché più grande de' cieli o la tua misericordia, e la tua verità fino alle nubi. |
5 quia magna est super cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 Sii tu esaltato fin sopra de' cieli, e la tua gloria per tutta quanta la terra, affinché liberati siano i tuoi eletti. |
6 Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua : | 6 Salvami colla tua destra, ed esaudiscimi: Dio ha parlato nel suo Santuario; |
7 ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | 7 Che io sarò nell'allegrezza, e sarò padrone di Sichem, e dividerò la valle de' tabernacoli. |
8 Deus locutus est in sancto suo : Exsultabo, et dividam Sichimam ; et convallem tabernaculorum dimetiar. | 8 Mio è Galaad, e mio o Manasse, ed Ephraim fortezza della mia testa. |
9 Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ; | 9 Giuda mio re: Moab vaso di mia speranza. |
10 Moab lebes spei meæ : in Idumæam extendam calceamentum meum ; mihi alienigenæ amici facti sunt. | 10 Col mio piede calcherò l'Idumea; gli stranieri saranno soggetti a me. |
11 Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | 11 Chi mi condurrà nella città munita? chi mi condurrà fino all'Idumea? |
12 nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ? | 12 Chi se non tu, o Dio, che ci hai rigettati? E non verrai tu, o Dio, co' nostri eserciti? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 Da aiuto a noi nella tribolazione, perché invano si aspetta salute dall'uomo. |
14 In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros. | 14 Con Dio farem cose grandi: ed, egli annichilerà color che ci affliggono. |