Scrutatio

Venerdi, 7 giugno 2024 - Sant' Andronico di Perm ( Letture di oggi)

Psalmi 102


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino,
et omnia quæ intra me sunt nomini sancto ejus.
1 Salmo di David. O anima mia, benedici al Signore; ed etiam tutte le mie interiore benedicano al nome santo suo.
2 Benedic, anima mea, Domino,
et noli oblivisci omnes retributiones ejus.
2 Benedici, o anima mia, al Signore; e non ti volere dimenticare le retribuzioni sue.
3 Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis ;
qui sanat omnes infirmitates tuas :
3 Egli ha misericordia di tutte le tue iniquità; egli sana tutte le tue infirmità.
4 qui redimit de interitu vitam tuam ;
qui coronat te in misericordia et miserationibus :
4 Egli dalla morte ricompera la tua vita; egli corona te nelle miserazioni e misericordia.
5 qui replet in bonis desiderium tuum ;
renovabitur ut aquilæ juventus tua :
5 Egli riempie di beni il desio tuo; rinnovarassi come aquila la gioventù tua.
6 faciens misericordias Dominus,
et judicium omnibus injuriam patientibus.
6 Faciente è il Signore misericordia, e giudicio a tutti la ingiuria sostinenti.
7 Notas fecit vias suas Moysi ;
filiis Israël voluntates suas.
7 A Moisè manifestò le vie sue a' figliuoli d'Israel le volontà sue.
8 Miserator et misericors Dominus :
longanimis, et multum misericors.
8 Il Signore miseratore è, e misericordioso; longanime, e molto misericordioso.
9 Non in perpetuum irascetur,
neque in æternum comminabitur.
9 Non si adirarà in perpetuo; e in eterno non minaccerà.
10 Non secundum peccata nostra fecit nobis,
neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
10 A noi non fece secondo li nostri peccati; nè ci retribuirà secondo le nostre iniquità.
11 Quoniam secundum altitudinem cæli a terra,
corroboravit misericordiam suam super timentes se ;
11 Però che secondo l'altezza del cielo alla terra, firmò la sua misericordia sopra coloro che il temono.
12 quantum distat ortus ab occidente,
longe fecit a nobis iniquitates nostras.
12 Quanto sta lontano il levante dal ponente, così da noi fece lontane le nostre iniquità.
13 Quomodo miseretur pater filiorum,
misertus est Dominus timentibus se.
13 Come il padre ha misericordia de' figliuoli, così il Signore ha avuto misericordia de' suoi tementi;
14 Quoniam ipse cognovit figmentum nostrum ;
recordatus est quoniam pulvis sumus.
14 per che cognobbe la nostra fragile formazione. Si ricordò come siamo polvere;
15 Homo, sicut f?num dies ejus ;
tamquam flos agri, sic efflorebit :
15 così l'uomo, come fieno; e li suoi giorni come il fiore del campo caderanno.
16 quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet,
et non cognoscet amplius locum suum.
16 Però che in quello passerà il spirito, e non starà; e più non conoscerà il luogo suo.
17 Misericordia autem Domini ab æterno,
et usque in æternum super timentes eum.
Et justitia illius in filios filiorum,
17 Sopra di coloro che il temono, da eterno insino in eterno la misericordia del Signore. E la sua giustizia fia ne' figliuoli de' figliuoli,
18 his qui servant testamentum ejus,
et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea.
18 a coloro che servano il testamento suo. E ricordansi de' suoi comandamenti, per fare quelli.
19 Dominus in cælo paravit sedem suam,
et regnum ipsius omnibus dominabitur.
19 Il Signore ha apparecchiato in cielo la sedia sua; e il regno suo a tutti signorizzarà.
20 Benedicite Domino, omnes angeli ejus :
potentes virtute, facientes verbum illius,
ad audiendam vocem sermonum ejus.
20 Tutti voi, santi suoi, benedicete al Signore, potenti in virtude, che fate l' ordine suo, per udire la voce de' suoi parlari.
21 Benedicite Domino, omnes virtutes ejus ;
ministri ejus, qui facitis voluntatem ejus.
21 Benedicete al Signore, tutte sue virtù; suoi ministri che fate la volontà [sua].
22 Benedicite Domino, omnia opera ejus :
in omni loco dominationis ejus,
benedic, anima mea, Domino.
22 Benedicete al Signore, tutte sue opere, in ogni luogo della signoria sua; e tu, anima mia, benedici al Signore.