SCRUTATIO

Lunedi, 9 giugno 2025 - Beata Anna Maria Taigi ( Letture di oggi)

Prima Epistola di Santo Paulo a Timoteo 4


BIBBIA VOLGARECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 E il Spirito dice manifestamente, che ne' tempi de' tiranni, alquanti si partiranno dalla fede, attendendo (e credendo) alli spiriti di errore, alli ammaestramenti de' demonii,1 Now the Spirit has clearly said that, in the end times, some persons will depart from the faith, paying attention to spirits of error and the doctrines of devils,
2 parlando bugia con ipocrisia; e avranno contaminato la loro coscienza2 speaking lies in hypocrisy, and having their consciences seared,
3 vietando di pigliare mogliere, e ammaestrando le genti, che si astengano di manicare quelli cibi li quali ha creato Dio, perchè noi [li] pigliamo con referimento di grazie a lui, e specialmente li fedeli e quelli che conoscono la verità.3 prohibiting marriage, abstaining from foods, which God has created to be accepted with thanksgiving by the faithful and by those who have understood the truth.
4 Chè ogni creatura di Dio è buona, e nulla cosa ne dovemo rifiutare di quello che noi ricevemo con referimento di grazie.4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected which is received with thanksgiving;
5 Imperò ch' egli è santificato per la parola di Dio, e per la orazione (della benedizione).5 for it has been sanctified by the Word of God and by prayer.
6 Queste cose avrai proporre, e ammaestrare li fratelli, e sarai buono servo di Iesù Cristo, nutricato nella parola della fede, e nella buona dottrina la qual tu hai seguitata.6 By proposing these things to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished by words of faith, and by the good doctrine that you have secured.
7 Abbi in odio le favole vane (e ischiva le sue parole), e opera te medesimo a pietà.7 But avoid the silly fables of old women. And exercise yourself so as to advance in piety.
8 Chè il corporale lavoro a poco è utile; ma la pietà è (buona e) utile a tutte le cose, avendo promissione alla vita, la qual è ora e sarà di poscia.8 For the exercise of the body is somewhat useful. But piety is useful in all things, holding the promise of life, in the present and in the future.
9 Fedele parola, e degna d' ogni ricevimento.9 This is a faithful saying and worthy of full acceptance.
10 E per questo lavoriamo (e affatichiamone) e siamo maledetti (e biastemati), imperò che noi avemo speranza in Dio vivo, il quale è Salvatore di tutta la gente, e specialmente de' fedeli.10 For this reason we labor and are maligned: because we hope in the living God, who is the Savior of all men, most especially of the faithful.
11 Comanda queste cose, e ammaestra.11 Instruct and teach these things.
12 E niuno abbia in contento la tua adolescenza; e (studia che) sii esempio de' fedeli in detto. e in fatto e in costumi, per carità e per fede e castità.12 Let no one despise your youth, but be an example among the faithful in word, in behavior, in charity, in faith, in chastity.
13 Mentre che io vengo, studia a leggere, a conforto di dottrina.13 Until I arrive, attend to reading, to exhortation, and to doctrine.
14 Non abbandonare la grazia (di Dio) la quale è in te, (e non sii negligente mentre che tu l' hai), la qual grazia fu data a te per profezia, con imponimento della mano del presbiterio.14 Do not be willing to neglect the grace that is within you, which was given to you through prophecy, with the imposition of the hands of the priesthood.
15 Queste cose medita (e pensa), e in queste dimora, chè il tuo miglioramento sia manifesto a tutti.15 Meditate on these things, so that your progress may be manifest to all.
16 Attendi (e pon mente) a te medesimo, e sta nella dottrina, e dimora in queste cose; e facendo quello, te medesimo farai salvo, e coloro che [t'] intendono.16 Pay attention to yourself and to doctrine. Pursue these things. For in doing so, you will save both yourself and those who listen to you.