Scrutatio

Mercoledi, 21 maggio 2025 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Numeri 34


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Parlò Iddio a Moisè, e disse:1 Yahweh spoke to Moses and said,
2 Comanda ai figliuoli d'Israel, e di loro: quando voi entrerete nella terra Canaan, e averetela per possessione, terminaretela in questo modo.2 'Give the Israelites this order. Say: "When you enter the country (Canaan), this will be the countrywhich forms your heritage. This is Canaan as defined by its boundaries:
3 La parte del mezzo di incomincerà dalla solitudine di Sin, la quale si è presso ad Edom; e averae i termini di ricontro all'oriente del mare salsissimo;3 "The southern part of your country wil start from the desert of Zin, on the borders of Edom. Yoursouthern boundary wil start on the east at the end of the Salt Sea.
4 e conchiuderanno la parte australe per l'ascendere del scorpione, sì che passi in Senna e pervengane al mezzogiorno insino a Cadesbarne; é i confini verranno dalla villa che si chiama Ador, e torneranno insino ad Asemona.4 It wil then turn south towards the Ascent of the Scorpions and go by Zin to end in the south atKadesh-Barnea. It wil then run towards Hazar-Addar and pass through Azmon.
5 E anderà per circuito d'Asemona insino al torrente d'Egitto, e alla ripa del mare grande finirà.5 From Azmon the boundary wil turn towards the Torrent of Egypt and end at the Sea.
6 La parte dell' occidente incomincerà dal mare grande, e in esso finirà, e serrarassi.6 "Your seaboard wil be on the Great Sea; this will be your western boundary.
7 Dalla parte di settentrione i termini incominceranno dal mare grande, e perverranno insino al monte altissimo;7 "Your northern boundary wil be as fol ows: you wil draw a line from the Great Sea to Mount Hor,
8 dal quale verranno in Emat insino al termine di Sedada;8 then from Mount Hor you wil draw a line to the Pass of Hamath, and the boundary will end at Zedad.
9 e li confini anderanno insino a Zefrona e alla villa Enan: questi saranno i termini dalla parte d'aquilone.9 From there it wil run on to Ziphron and end at Hazar-Enan. This wil be your northern boundary.
10 E di là termineranno i confini dalla parte d'oriente, e dalla villa di Enan insino a Sefama.10 "You will then draw your eastern boundary from Hazar-Enan to Shepham.
11 E di Sefama discenderanno i termini in Rebla incontro al fonte di Dafnim; e indi verranno insino incontro all'oriente al mare di Ceneret;11 The boundary wil run down from Shepham towards Riblah on the east side of Ain. Further down itwil keep to the eastern shore of the Sea of Chinnereth.
12 e anderanno insino al Giordano, e all'ultimo insino al mare salso, e ivi finirà. Questa è la terra che possederete con tutto il suo circuito.12 The frontier wil then fol ow the Jordan and end at the Salt Sea. "Such wil be your country with theboundaries surrounding it." '
13 Comandò Moisè ai figliuoli d'Israel, e disse loro: questa è la terra che voi possederete, partendola per sorti, perciò che comandò Iddio che fosse data a nove tribù e ad una mezza tribù.13 Moses then gave the Israelites this order: 'This is the country, where your heritages wil be assignedby lot, and which Yahweh has ordered to be given to the nine tribes and the half-tribe,
14 La tribù de' figliuoli di Ruben per tutte le sue famiglie, e la tribù de' figliuoli di Gad con tutto il suo numero delle sue cognazioni, e la mezza tribù di Manasse,14 for the tribe of the Reubenites with their families and the tribe of the Gadites with their families havealready received their heritage; the half-tribe of Manasseh has also received its heritage.
15 tolsero la loro parte di là dal Giordano, di rincontro a Gerico, dalla parte di oriente.15 These two tribes and the half-tribe have received their heritage on the other side of the Jordan byJericho, to the east, towards the sunrise.'
16 E Iddio disse a Moisè:16 Yahweh spoke to Moses and said:
17 Questi sono i nomi di coloro che divideranno la terra: Eleazaro sacerdote, Iosuè figliuolo di Nun,17 'Here are the names of the men who wil divide the country up for you: the priest Eleazar andJoshua son of Nun,
18 e tutti i principi, ciascuno secondo la sua tribù.18 and you wil take one leader from each tribe to divide the country up into heritages.
19 De' quali i nomi si chiamarono così: della tribù di Giuda, Caleb figliuolo di Iefone;19 Here are the names of these men: 'For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 della tribù di Simeon, Samuel figliuolo di Ammiud;20 'for the tribe of the Simeonites, Shemuel son of Ammihud;
21 della tribù di Beniamin, Elidad figliuolo di Caselon;21 'for the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 della tribù de' figliuoli di Dan, Bocci figliuolo di Iogli;22 'for the tribe of the Danites, the leader Bukki son of Jogli;
23 de' figliuoli di Iosef, della tribù di Manasse, Anniel figliuolo di Efod;23 'for the sons of Joseph: for the tribe of Manasseh, the leader Hanniel son of Ephod;
24 della tribù di Efraim, Camuel figliuolo di Seftan;24 'for the tribe of the Ephraimites, the leader Kemuel son of Shiphtan;
25 della tribù di Zabulon, Elisafan figliuolo di Farnac;25 'for the tribe of the Zebulunites, the leader Elizaphan son of Parnach;
26 della tribù di Issacar, il duca Faltiel figliuolo di Ozan;26 'for the tribe of the Issacharites, the leader Paltiel son of Azzan;
27 della tribù di Aser, Aiud figliuolo di Salomi;27 'for the tribe of the Asherites, the leader Ahihud son of Shelomi;
28 della tribù di Neftali, Fedael figliuolo di Ammiud.28 'for the tribe of the Naphtalites, the leader Pedahel son of Ammihud.'
29 E questi sono coloro a cui comandò Iddio, che dividessero la terra di Canaan ai figliuoli d'Israel.29 These were the men whom Yahweh ordered to divide Canaan into heritages for the Israelites.