1 Lo primo dì del settimo mese averete in reverenza, perciò che è santo; niuna operazione [servile] farete in esso, perciò che è dì di balli e suoni. | 1 ' "In the seventh month, on the first day of the month, you will hold a sacred assembly; you wil do noheavy work. For you this wil be a day of Acclamations. |
2 Offerirete il sacrificio a Dio per odore soavissimo, uno vitello dell' armento, [uno montone], e agnelli d'uno anno sanza macula sette. | 2 As a burnt offering, as a smel pleasing to Yahweh, you wil offer one young bull, one ram and sevenyearling lambs, without blemish. |
3 E in questo sacrificio sarà farina, mescolata con olio, tre decime per ogni vitello, due per ogni montone, | 3 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah for thebull, two-tenths for the ram, |
4 una per agnello; che insieme sono sette; | 4 and one-tenth for each of the seven lambs. |
5 e lo becco per lo peccato, il quale si offerirà per riconciliare il popolo, | 5 There wil also be a goat as a sacrifice for sin, for performing the rite of expiation for you. |
6 sanza lo sacrificio che gli si fa in li calendi con li suoi sacrificii, e lo olocausto sempiterno con suoi adornamenti. Con quelle solennitadi offerrete [ incenso ] a Dio per odore soavissimo. | 6 This is in addition to the monthly burnt offering and its cereal offering, the perpetual burnt offering andits cereal offering, and the accompanying libations enjoined by law, as a pleasing smel , as food burnt forYahweh. |
7 Lo decimo dì di questo mese settimo averete per santo e in reverenzia, e affligerete l'anime vostre; niuna operazione servile farete in esso die. | 7 "On the tenth day of this seventh month, you will hold a sacred assembly; you wil fast and do nowork. |
8 Ma offerirete a Dio oblazioni in odore soavissimo, uno vitello dell' armento, uno becco, agnelli d'uno anno sanza macula sette; | 8 As a burnt offering for Yahweh, as a pleasing smel , you wil offer one young bul , one ram and seven yearling lambs, which you will choose as being without blemish. |
9 e nelli loro sacrificii tre decime di farina aspersa con olio per ogni vitello, due decime per lo montone, | 9 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah for thebull, two-tenths for the ram, |
10 e per ogni agnello la decima parte della decima; [ che insieme sono agnelli sette ]; | 10 and one-tenth for each of the seven lambs. |
11 e lo becco per lo peccato, sanza quelle cose che si sogliono offerire, per lo difetto e mancamento, per purgazione, e lo olocausto sempiterno nel sacrificio colle sue circostanzie. | 11 And a goat will be offered as a sacrifice for sin. This is in addition to the victim for sin at the feast ofExpiation, to the perpetual burnt offering and its cereal offering, and their accompanying libations. |
12 Lo quinto [ decimo ] dì del settimo mese, che sarà a voi santo e in reverenza, non farete operazione servile alcuna; ma guarderete e farete festa per sette dì. | 12 "On the fifteenth day of the seventh month you wil hold a sacred assembly; you will do no heavywork, and for seven days you wil celebrate a feast for Yahweh. |
13 E offerirete a Dio l'olocausto in odore soa vissimo, vitelli dell’armento tredici, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici; | 13 As a burnt offering, as food burnt as a smel pleasing to Yahweh, you will offer thirteen young bul s,two rams and fourteen yearling lambs, without blemish. |
14 e nella offerta loro, tre decime di farina sparta con olio per ogni vitello, che sono insieme vitelli tredici, e due decime per ciascuno montone, che sono insieme due montoni; | 14 The accompanying cereal offering of fine flour mixed with oil wil be three-tenths of an ephah foreach of the thirteen bul s, two-tenths for each of the two rams, |
15 e la decima della decima ad ogni agnello, i quali sono insieme quattordici; | 15 and one-tenth for each of the fourteen lambs; |
16 e lo becco per lo peccato, sanza lo olocausto sempiterno, e il sacrificio con suoi adornamenti. | 16 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation. |
17 L'altro di offerrete duodeci vitelli dello armento, due montoni, e agnelli d'uno anno sanza macula quattordici, | 17 "On the second day: twelve young bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
18 e li sacrificii con loro adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza; | 18 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
19 e uno becco per lo peccato, sanza l’olo causto sempiterno, e lo suo sacrificio con li suoi adornamenti. | 19 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations. |
20 Lo terzo dì offerirete vitelli undici, montoni due, agnelli sanza macula quattordici; | 20 "On the third day: eleven bulls, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
21 sacrificii e gli adornamenti a' vitelli, montoni e agnelli secondo la consuetudine; | 21 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
22 Lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno [e lo sacrificio ] con suo adornamento. | 22 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations. |
23 Lo quarto die offerirete vitelli dieci, e due montoni, d'uno anno sanza macula agnelli XIIII, | 23 "On the fourth day: ten bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
24 e sacrificii con li adornamenti loro a' vitelli e a' montoni e agnelli secondo l'usanza; | 24 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
25 lo becco per lo peccato, sanza l'olocausto sempiterno e lo suo sacrificio con suo adornamento. | 25 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation. |
26 Lo quinto dì offerirete vitelli nove, montoni due, d'uno anno sanza macula agnelli quattordici; | 26 "On the fifth day: nine bulls, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
27 e sacrificii e gli ornamenti loro secondo l'usanza; | 27 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
28 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che si suole. | 28 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation. |
29 Lo sesto dì offerirete vitelli otto, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici, | 29 "On the sixth day: eight bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
30 [e li sacrificii] con loro adornamenti per li vitelli, montoni e agnelli secondo l'usanza; | 30 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
31 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, secondo che suole. | 31 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libations. |
32 Lo settimo dì offerrete vitelli sette, montoni due, agnelli d'uno anno sanza macula quattordici; | 32 "On the seventh day: seven bul s, two rams and fourteen yearling lambs, without blemish; |
33 [ e li sacrificii] e gli adornamenti per li vitelli e montoni e agnelli, secondo l'usanza; | 33 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
34 lo becco per lo peccato, sanza quello dello olocausto sempiterno, come suole. | 34 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation. |
35 L'ottavo dì, il quale è più solenne, non farete alcuno servigio. | 35 "On the eighth day you will hold an assembly; you wil do no heavy work. |
36 E offerrete l'olocausto soavissimo [al Signore), uno vitello e uno montone, agnelli d'uno anno sanza macula sette. | 36 As a burnt offering, as food burnt as a smel pleasing to Yahweh, you will offer one bul , one ram andseven yearling lambs, without blemish; |
37 Nel sacrificio farete a ciascheduno lo adornamento che si suole, per li vitelli, montoni e agnelli, (secondo l'usanza); | 37 the accompanying cereal offering and libations, as prescribed, in proportion to the number of bul s,rams and lambs; |
38 lo becco per lo peccato, sanza quello dell' olocausto sempiterno con suoi adornamenti. | 38 also one goat as a sacrifice for sin. This is in addition to the perpetual burnt offering and its cerealoffering and libation. |
39 E queste cose offerrete a Dio nelle vostre feste, sanza quello che fosse per voto o per promissione volontaria, nello olocausto, in sacrificio e libamenti e ostie pacifiche. | 39 "This is what you are to do for Yahweh at your solemn feasts, over and above your votive offeringsand your voluntary offerings, your burnt offerings, cereal offerings and libations, and your peace offerings." ' |